Où est-elle ?
Frollo:
Gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
Qu'on ne voit plus danser à Notre-Dame
Gringoire:
Je n'en sais rien pour être honnête
Vous êtes prêtre et moi poète
Nous n'avons pas des femmes
La même religion, la même poésie
Frollo:
Où est-elle
Ton Esmeralda ?
Les rues de Paris
Sont tristes sans elle
Gringoire:
Elle est seule
Dans une tourelle
Loin de ceux qui craignent
Qu'on les ensorcelle
Frollo:
Que veux-tu dire poète ?
Tu as la langue fourchue
Ne fais pas de pirouettes
Dis-moi si tu l'as vue
Clopin:
Où est-elle
Mon Esmeralda ?
La Cour de Miracles
A perdu sa reine
Gringoire:
Elle ressemble
À une hirondelle
À qui on aurait
Coupé les deux ailes
Vous la trouverez
À la prison de "La Santé"
Si vous ne la sauvez
Elle sera condamnée
À être pendue
Clopin:
Ne m'en dites pas plus
Les trois:
Où est-elle
Notre Esmeralda ?
Les rues de Paris
Sont tristes sans elle
Elle ressemble
À une hirondelle
À qui on aurait
Coupé les deux ailes
Where Is She?
Frollo:
Gringoire, what have you done with your wife?
We don’t see her dancing at Notre-Dame anymore.
Gringoire:
I don’t know, to be honest.
You’re a priest, and I’m a poet.
We don’t have women,
The same faith, the same poetry.
Frollo:
Where is she,
Your Esmeralda?
The streets of Paris
Are sad without her.
Gringoire:
She’s alone
In a tower,
Far from those who fear
Being enchanted.
Frollo:
What do you mean, poet?
You’re speaking in riddles.
Don’t dance around it,
Tell me if you’ve seen her.
Clopin:
Where is she,
My Esmeralda?
The Court of Miracles
Has lost its queen.
Gringoire:
She looks like
A swallow,
Whose
Wings have been clipped.
You’ll find her
In the prison of "La Santé."
If you don’t save her,
She’ll be sentenced
To hang.
Clopin:
Don’t tell me more.
The three:
Where is she,
Our Esmeralda?
The streets of Paris
Are sad without her.
She looks like
A swallow,
Whose
Wings have been clipped.