Artemísia
Eu bebo do anis estrelado
Nas águas passadas
Sabores propícios das ervas amargas
Eu bebo do anis estrelado
Nas águas passadas
Sabores que entorpecem os meus sentidos
Me ilumina, me transforma, me liberta, me inspira
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Louvado seja o veneno francês
Acabando com a sede que sinto
Transborda do cálice esmeralda
Ardentes delírios do absinto
Desperta do sono a fada adormecida
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Eu vejo no brilho esmeralda das águas passadas
O teu rosto sedutor opalescente
Eu vejo no brilho esmeralda das águas passadas
As malícias no sorriso indecente
Me consome, me seduz, me alimenta, me vicia
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Quem me dera a bela ninfa consagrar os meus desejos
Os teus lábios de esmeralda, as malícias dos teus beijos
A fragrância que me excita
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Reluzentes chamas verdes, aproximam os distantes
Desinibe os inibidos, santuário dos amantes
Divindade esmeralda, embriaga teus devotos
Hedonismo dos boêmios surreal ou metafórico
A beleza da ilusão numa amarga fantasia
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Numa amarga fantasia
Artemísia, artemísia
Absinto, absinto
Néctar esmeralda, esmeralda
Absinto, absinto
Néctar esmeralda, esmeralda
Artemísia
Je bois de l'anis étoilé
Dans les eaux passées
Saveurs propices des herbes amères
Je bois de l'anis étoilé
Dans les eaux passées
Saveurs qui engourdissent mes sens
Éclaire-moi, transforme-moi, libère-moi, inspire-moi
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Loué soit le poison français
Éteignant la soif que je ressens
Débordant de la coupe émeraude
Délires ardents de l'absinthe
Réveille du sommeil la fée endormie
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Je vois dans l'éclat émeraude des eaux passées
Ton visage séduisant opalescent
Je vois dans l'éclat émeraude des eaux passées
Les malices dans ton sourire indécent
Me consume, me séduit, me nourrit, me rend accro
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Si seulement la belle nymphe pouvait consacrer mes désirs
Tes lèvres d'émeraude, les malices de tes baisers
La fragrance qui m'excite
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Flammes vertes scintillantes, rapprochent les lointains
Délivre les inhibés, sanctuaire des amants
Divinité émeraude, enivre tes dévots
Hédonisme des bohèmes surréaliste ou métaphorique
La beauté de l'illusion dans une amère fantaisie
Artemísia, artemísia, artemísia, artemísia
Dans une amère fantaisie
Artemísia, artemísia
Absinthe, absinthe
Nectar émeraude, émeraude
Absinthe, absinthe
Nectar émeraude, émeraude
Escrita por: Rodolfo Tietre / Daniel Dvill