La pluie fait des claquettes
La pluie fait des claquettes
Sur le trottoir à minuit
Parfois je m'y arrête
Je l'admire, j'applaudis
Je suis son chapeau claque
Son queue-de-pie vertical
Son sourire de nacre
Sa pointure de cristal
Bip, bip, bip, la pluie
Aussi douce que Marlène
Aussi vache que Dietrich
Elle troue mon bas de laine
Que je sois riche ou pas riche
Mais quand j'en ai ma claque
Elle essuie mes revers
Et m'embrasse dans la flaque
D'un soleil à l'envers
Bip, bip, bip, la pluie
Avec elle, je m'embarque
En rivière de diamant
J'la suis dans les cloaques
Où elle claque son argent
Je la suis sur la vitre
D'un poète endormi
La tempe sur le titre
Du poème ennemi
Bip, bip, bip, la pluie
A force de rasades
De tournées des grands ducs
Je flotte en nos gambades
La pluie perd tout son suc
Quittons-nous dis-je c'est l'heure
Et voici mon îlot
Salut, pourquoi tu pleures
Parce que je t'aime, salaud
Bip, bip, bip
La pluie fait des claquettes
Sur le trottoir à minuit
La lluvia hace claqué
La lluvia hace claqué
En la acera a medianoche
A veces me detengo
La admiro, aplaudo
Soy su sombrero de copa
Su frac vertical
Su sonrisa de nácar
Su talla de cristal
Bip, bip, bip, la lluvia
Tan dulce como Marlène
Tan malvada como Dietrich
Agujerea mi media de lana
Ya sea rico o no rico
Pero cuando tengo suficiente
Ella seca mis lágrimas
Y me besa en el charco
De un sol al revés
Bip, bip, bip, la lluvia
Con ella, me embarco
En un río de diamantes
La sigo en los cloacas
Donde gasta su dinero
La sigo en el cristal
De un poeta dormido
La sien en el título
Del poema enemigo
Bip, bip, bip, la lluvia
A fuerza de copas
De noches de fiesta
Floto en nuestras correrías
La lluvia pierde todo su poder
Nos separamos, digo es hora
Y aquí está mi islote
Adiós, ¿por qué lloras?
Porque te amo, desgraciado
Bip, bip, bip
La lluvia hace claqué
En la acera a medianoche