395px

El Pajarito de Marrakech

Claude Nougaro

Le Petit Oiseau de Marrakech

Le petit oiseau de Marrakech
A tous les jours toujours l'haleine fraîche
Quand il s'éveille réjoui
II fait pipi et il pépie

Vous dire en deux mots ce qu'il dit?
Je n'entends goutte à son dialecte
II appartient à une secte
Trop près du ciel sans sauf-conduit

Sachez toujours qu'il fait tutut
Et tututut dans le silence
La symphonie d'oiseaux commence
Sur ce poids plume de la flûte

L'arbre s'embrase de gosiers
Bruyants de contre-chants, de fugues
Le Paradis fait une fugue
Sur Marrakech il s'est posé

II est tout neuf, tout gai, tout vif
Radieusement primitif
II a fixé son port d'attache
A dix pieds du plancher des dattes

Ensuite l'homme reprendra
Du poil de la bête: Moteur!
Cours du dollar, goût de l'horreur
Qu'il soit nu-tête ou en chéchia

Le petit oiseau de Marrakech
Assis sur son tapis de feuilles
Attendra que le Bon Dieu veuille
Ôter le noyau de la pêche

II soupera d'un ver luisant
En tête-à-tête à la fauvette
Puis galipettes et navettes
Pour célébrer le jour suivant

Et se coucher dans le couchant
Et quand la nuit se met à poil
A vous renverser de vertige
II dormira entre deux tiges

Les bras croisés sur une étoile
Le petit oiseau de Marrakech
A tous les jours d'amour l'haleine fraîche
Quand il s'éveille réjoui
II fait pipi et il pépie

El Pajarito de Marrakech

El pajarito de Marrakech
A todos los días siempre con aliento fresco
Cuando se despierta contento
Hace pipí y pipea

¿Te diré en dos palabras lo que dice?
No entiendo nada de su dialecto
Pertenece a una secta
Demasiado cerca del cielo sin salvoconducto

Siempre debes saber que hace tutut
Y tututut en el silencio
La sinfonía de pájaros comienza
Sobre este peso pluma de la flauta

El árbol se enciende de gargantas
Ruidosas de contracantos, de fugas
El Paraíso hace una fuga
Sobre Marrakech se ha posado

Él es todo nuevo, todo alegre, todo vivo
Radiante y primitivo
Ha fijado su puerto de anclaje
A diez pies del suelo de las dátiles

Luego el hombre retomará
Del pelo de la bestia: ¡Motor!
Cotización del dólar, sabor del horror
Que esté sin sombrero o con chéchia

El pajarito de Marrakech
Sentado sobre su tapete de hojas
Esperará a que el Buen Dios quiera
Quitar el hueso del durazno

Cenará de un luciérnaga
En un tête-à-tête con la curruca
Luego volteretas y saltos
Para celebrar el día siguiente

Y acostarse en el ocaso
Y cuando la noche se desnuda
Para hacerte sentir mareado
Él dormirá entre dos tallos

Con los brazos cruzados sobre una estrella
El pajarito de Marrakech
A todos los días de amor con aliento fresco
Cuando se despierta contento
Hace pipí y pipea

Escrita por: Daniel Goyone