Traducción generada automáticamente

Le Petit Oiseau de Marrakech
Claude Nougaro
El Pajarito de Marrakech
Le Petit Oiseau de Marrakech
El pajarito de MarrakechLe petit oiseau de Marrakech
A todos los días siempre con aliento frescoA tous les jours toujours l'haleine fraîche
Cuando se despierta contentoQuand il s'éveille réjoui
Hace pipí y pipeaII fait pipi et il pépie
¿Te diré en dos palabras lo que dice?Vous dire en deux mots ce qu'il dit?
No entiendo nada de su dialectoJe n'entends goutte à son dialecte
Pertenece a una sectaII appartient à une secte
Demasiado cerca del cielo sin salvoconductoTrop près du ciel sans sauf-conduit
Siempre debes saber que hace tututSachez toujours qu'il fait tutut
Y tututut en el silencioEt tututut dans le silence
La sinfonía de pájaros comienzaLa symphonie d'oiseaux commence
Sobre este peso pluma de la flautaSur ce poids plume de la flûte
El árbol se enciende de gargantasL'arbre s'embrase de gosiers
Ruidosas de contracantos, de fugasBruyants de contre-chants, de fugues
El Paraíso hace una fugaLe Paradis fait une fugue
Sobre Marrakech se ha posadoSur Marrakech il s'est posé
Él es todo nuevo, todo alegre, todo vivoII est tout neuf, tout gai, tout vif
Radiante y primitivoRadieusement primitif
Ha fijado su puerto de anclajeII a fixé son port d'attache
A diez pies del suelo de las dátilesA dix pieds du plancher des dattes
Luego el hombre retomaráEnsuite l'homme reprendra
Del pelo de la bestia: ¡Motor!Du poil de la bête: Moteur!
Cotización del dólar, sabor del horrorCours du dollar, goût de l'horreur
Que esté sin sombrero o con chéchiaQu'il soit nu-tête ou en chéchia
El pajarito de MarrakechLe petit oiseau de Marrakech
Sentado sobre su tapete de hojasAssis sur son tapis de feuilles
Esperará a que el Buen Dios quieraAttendra que le Bon Dieu veuille
Quitar el hueso del duraznoÔter le noyau de la pêche
Cenará de un luciérnagaII soupera d'un ver luisant
En un tête-à-tête con la currucaEn tête-à-tête à la fauvette
Luego volteretas y saltosPuis galipettes et navettes
Para celebrar el día siguientePour célébrer le jour suivant
Y acostarse en el ocasoEt se coucher dans le couchant
Y cuando la noche se desnudaEt quand la nuit se met à poil
Para hacerte sentir mareadoA vous renverser de vertige
Él dormirá entre dos tallosII dormira entre deux tiges
Con los brazos cruzados sobre una estrellaLes bras croisés sur une étoile
El pajarito de MarrakechLe petit oiseau de Marrakech
A todos los días de amor con aliento frescoA tous les jours d'amour l'haleine fraîche
Cuando se despierta contentoQuand il s'éveille réjoui
Hace pipí y pipeaII fait pipi et il pépie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Nougaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: