Alice ri-se
Alice ri-se e eu caibo na sua minúscula mão.
Alice ri-se e o meu mundo é uma manta no meio do chão.
Ali se vence a vida por estar cá sem querer razão -
Alice ensina-me a aprender essa lição.
Alice ri-se e o seu riso é a minha salvação.
Sempre que chega, Alice traz-me a sua boa disposição.
Alice, nos caminhos vamos perder-nos da mão.
Mas, Alice, estes momentos ninguém leva de onde estão -
segredos sagrados, seguros no meu coração.
Alice ri-se e o resto é como se não visse.
Como se cessasse tudo e o mundo inteiro se resumisse
a um grande nada, a uma imensa parvoíce
que existe só para que exista a Alice;
que existe só para vermos rir a Alice.
Alice se ríe
Alice se ríe y yo quepo en su diminuta mano.
Alice se ríe y mi mundo es una manta en medio del suelo.
Allí se gana la vida por estar aquí sin querer razón -
Alice enséñame a aprender esa lección.
Alice se ríe y su risa es mi salvación.
Siempre que llega, Alice me trae su buen humor.
Alice, en los caminos vamos a perdernos de la mano.
Pero, Alice, estos momentos nadie los lleva de donde están -
secretos sagrados, seguros en mi corazón.
Alice se ríe y el resto es como si no viera.
Como si cesara todo y el mundo entero se redujera
a un gran nada, a una inmensa tontería
que existe solo para que exista Alice;
que existe solo para ver reír a Alice.