Mudança na estação
Mudança na estação
Por que se vai?
Por que se vai tão cedo?
Fique um pouco mais, o motivo é um segredo que jamais te contaria assim.
Me dê uma razão.
Meus gritos ainda te protegem.
São como cortinas; cortinas que te impedem de enxergar além dos compromissos mais banais.
Não há nada que te faça mais sorrir.
E você perde na estação: a troca de pele, a dança das cores e dos humores.
Você se perde na estação.
Aqui, restam apenas nossos sonhos para beber.
É quase o mundo o seu desejo, mas no fundo é o submundo do seu medo.
E sobra o quê?
Sobra sua alma pra contar histórias.
Não há nada que te faça mais feliz.
E você perde na estação: o cheiro das flores, a velha esperança e os novos amores.
Você se perde na estação.
Aqui, restam apenas nossos sonhos pra beber.
Cambio en la estación
Cambio en la estación
¿Por qué te vas?
¿Por qué te vas tan temprano?
Quédate un poco más, el motivo es un secreto que jamás te contaría así.
Dame una razón.
Mis gritos aún te protegen.
Son como cortinas; cortinas que te impiden ver más allá de los compromisos más triviales.
No hay nada que te haga sonreír más.
Y te pierdes en la estación: el cambio de piel, la danza de los colores y los humores.
Te pierdes en la estación.
Aquí, solo quedan nuestros sueños para beber.
Es casi el mundo tu deseo, pero en el fondo es el submundo de tu miedo.
¿Y qué queda?
Queda tu alma para contar historias.
No hay nada que te haga más feliz.
Y te pierdes en la estación: el olor de las flores, la vieja esperanza y los nuevos amores.
Te pierdes en la estación.
Aquí, solo quedan nuestros sueños para beber.