Herbstnebel
Fahles Herbstlicht bricht am Geäst der Bäume
Geschwind zieht im Kranichflug das Himmelszelt
Die Kulisse von hundert Krähen leidvoll besungen
Und ich blicke stets auf den Stein gegenüber...
...mich augenblicklich der Schmerz ereilt...
Ragt schwarzgrau' Stein
In Richtung finster' Himmel
Nagt unser aller Gewissen
Ach, könnt' man's doch nur ändern
Nur ich wage in Raum und Zeit zu stellen
Einmal denselben Weg zu gehen
Ach, könnten die Tränen einer irrenden Seele...
...Wunder vollbringen
Würd' Windgetragenes...
...nicht auch mein Grab so kühl bedecken...
Niebla de otoño
La pálida luz de otoño rompe entre las ramas de los árboles
Rápidamente el cielo se desplaza en el vuelo de las grullas
La escena de cien cuervos cantada dolorosamente
Y siempre miro la piedra frente a mí...
...me golpea el dolor al instante...
Se alza la piedra gris oscuro
Hacia el cielo oscuro
Roscando la conciencia de todos nosotros
Oh, si tan solo pudiera cambiarlo
Solo me atrevo a desafiar el espacio y el tiempo
A recorrer el mismo camino una vez más
Oh, si las lágrimas de un alma errante...
...pudieran hacer milagros
¿El viento llevado por el viento...
...no cubriría también mi tumba tan fríamente...?