A Collection of Poems About Water
The crowd gathers the rain
The crowd gathers
inside the rain
The sky is green
Greener than a
gardener's dream
The grass is green
Together they sing
Gaily gaily glee
gaily glee gaily gaily glee
Green glass fish glide
cream colored glass
Umi ni ukande means floating on the sea
Me and my pussycat floating on the sea
There are blackbirds in rows behind the clouds
Pecking at the clouds
Poking holes in the clouds
Rain pours out of the holds in the clouds
When the clouds are empty
The birds climb inside and sing
I don't mind a rainy day
It doesn't make me blue like it's supposed to
Doesn't make me blue like it's supposed to
But I don't like this lonely life
It really makes me blue like it's supposed to
It makes me blue like its supposed to
Una colección de poemas sobre el agua
La multitud recoge la lluvia
La multitud se reúne
dentro de la lluvia
El cielo es verde
Más verde que el
sueño de un jardinero
El pasto es verde
Juntos cantan
Alegremente alegremente alegría
alegre alegría alegremente alegremente alegría
Peces de vidrio verde se deslizan
vidrio de color crema
Umi ni ukande significa flotar en el mar
Yo y mi gatito flotando en el mar
Hay mirlos en filas detrás de las nubes
Picoteando las nubes
Haciendo agujeros en las nubes
La lluvia sale de los agujeros en las nubes
Cuando las nubes están vacías
Los pájaros entran y cantan
No me importa un día lluvioso
No me pone triste como se supone
No me pone triste como se supone
Pero no me gusta esta vida solitaria
Realmente me pone triste como se supone
Me pone triste como se supone