395px

Él no conocía su nombre

Ofarim Esther

Hu Lo Yada Et Shma

Halach hu yom echad baderech liVersheva,
Haru'ach min hayam et hasichim litef,
Lyiad ilan zaken hi et roshah esseva,
Vetzamatah yardah yarod min hakatef.

Hagdud himshich litz'od, ve'im hagdud halach hu,
Ve'et panav nashkuh gam ru'ach, gam chama.
Aval bachanayah leyilit achat nochach hu
Nochach hu ki shachach lish'ol ota lishma

Hu lo yad'a et shma,
Aval otah tzamah
Halcha imo le'orech kol haderech,
Ve hu yada, yesh yom
Bo yipagshu pit'om,
Im shachar shel tlalim o shemesh erev.

Hakayitz hasheni hechlif gonim vatzeva,
Patrol si'ur chazar milayla shel Sivan.
Miher ha'ambulas, baderech liVersheva
Vehi chikta chikta lo bechaluk lavan.

Vehu sha'al: "ha'im?" vehi anta: "zocheret"
Veko dibru sha'ot, ish lo yed'a al ma.
Ukshe alach bli shuv, vehi notra chiveret,
Zachra hi ki shachach lish'ol ota lisma.

Hu lo yad'a et shma…

Él no conocía su nombre

Caminaba un día por el camino hacia Be'er Sheva,
El viento del mar llevaba los silbidos al barranco,
Junto a un viejo árbol ella se sentó,
Y su sudor caía goteando desde el hombro.

La tropa continuaba marchando, y mientras la tropa avanzaba,
Le besaron también el viento y el sol.
Pero en la cantina una noche él se detuvo,
Se detuvo porque olvidó preguntarle su nombre.

Él no conocía su nombre,
Pero ella estaba sedienta.
Él caminó con ella por todo el camino,
Y él sabía, hay un día
En el que de repente se encontrarán,
Con el amanecer de las palmeras o el sol del atardecer.

El segundo verano cambió colores y formas,
Patrulla nocturna volvió en la noche de Sivan.
Rápido el caminante, por el camino hacia Be'er Sheva,
Y ella esperaba, esperaba sin división blanca.

Y él preguntó: '¿Estás?' y ella respondió: 'Recuerdo',
Y hablaron horas, nadie sabía de qué.
Y cuando se fue sin volver, ella quedó en silencio,
Recordó que olvidó preguntarle su nombre para escucharlo.

Él no conocía su nombre...

Escrita por: