El Calabria
Every night with wounded thoughts spirits die.
Just say goodbye.
Rains will come. Now shoes are pools.
Walking is difficult.
Birds won't arrive because life has run and the sun has gone to the west.
Every night a hurt heart pours its blood down the floor.
With frozen hands in a static sight I took the moon from the sky.
Is there light in darkness?
Is there fog up the mountains?
Is there sweetness in gloom?
This could bring God back to me.
Is there blindness in hopeless?
Is there wish in dead flesh?
Is there sickness enough in me to keep my Lord so far?
El Calabria
Cada noche con pensamientos heridos los espíritus mueren.
Solo di adiós.
Llegarán las lluvias. Ahora los zapatos son charcos.
Caminar es difícil.
Los pájaros no llegarán porque la vida se ha ido y el sol se ha ido al oeste.
Cada noche un corazón herido vierte su sangre en el suelo.
Con manos congeladas en una vista estática tomé la luna del cielo.
¿Hay luz en la oscuridad?
¿Hay niebla en las montañas?
¿Hay dulzura en la penumbra?
Esto podría hacer que Dios regrese a mí.
¿Hay ceguera en la desesperanza?
¿Hay deseo en la carne muerta?
¿Hay suficiente enfermedad en mí para mantener a mi Señor tan lejos?