395px

Agua y Vino

Olivia Byington

Água e Vinho

Todos os dias passeava secamente na soleira do
Quintal
À hora morta, pedra morta, agonia e as laranjas do
Quintal
A vida ia entre o muro e as paredes de silêncio
E os cães que vigiavam o seu sono não dormiam
Viam sombras no ar, viam sombras no jardim
A lua morta, noite morta, ventania e um rosário sobre
O chão
E um incêndio amarelo e provisório consumia o coração
E começou a procurar pelas fogueiras lentamente
E o seu coração já não temia as chamas do inferno
E das trevas sem fim. haveria de chegar o amor.

Agua y Vino

Cada día caminaba secamente en el umbral del
Patio
En la hora muerta, piedra muerta, agonía y las naranjas del
Patio
La vida iba entre el muro y las paredes de silencio
Y los perros que vigilaban su sueño no dormían
Veían sombras en el aire, veían sombras en el jardín
La luna muerta, noche muerta, viento y un rosario sobre
El suelo
Y un incendio amarillo y provisional consumía el corazón
Y comenzó a buscar por las hogueras lentamente
Y su corazón ya no temía las llamas del infierno
Y de las tinieblas sin fin. llegaría el amor.

Escrita por: Egberto Gismonti / Geraldo Carneiro