395px

Cuento de Tsuchigumo

Onmyouza

Tsuchigumo Kitan

そのみをひかりささぬやみにかぶり
Sono mi wo hikari sasanu yami ni haburi
ただしずかにときをまつ
tada shizuka ni toki wo matsu
ただれたそのつらのかわのおくでは
tadareta sono tsura no kawa no oku de wa
ふかいれんつじょうがもえる
fukai rentsujou ga moeru

さむしあつし いかし かゆしこえもだせぬ
Samushi atsushi ikashi kayushi koe mo dasenu

こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira

ほのみゆくぼうにまつろうあんねい
Honomiyu kubou ni matsurou annei
ふりはらいてとくとなす
furi haraite toku to nasu
ちちれたみるにたえぬけびたからだ
chichireta miru ni taenu kebita karada
いむべきこころをうつす
imubeki kokoro wo utsusu

ひだるいだけひもじいだけいきあおく
Hidarui dake himojii dake toiki aoku

こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira

くちてゆくほこりさえ
Kuchite yuku hokori sae
とうとうときはながれて
toutou to toki wa nagarete
わきあがるそのあせりから
waki agaru sono aseri kara
あのがすみかをもとめまどう
ano ga sumi ka wo motome madou

けむくじゃらのあしがみにくいあしが
Kemu kujara no ashi ga minikui ashi ga
しなしなとふるえてにじりよってくる
shinashina to furuete nijiri yotte kuru

まるまるとふくれたぶよぶよのはら
Marumaru to fukureta buyobuyo no hara
はらみごがかつえてひとをくろうたか
haramigo ga katsuete hito wo kurou taka

つら(じぐもあながも
Tsura (jigumo anagumo)
ぐも(ふくろはらきり
gumo (fukuro harakiri)
いむ(さむらいねぬけ
imu (samurai nenuke)
うた(すぼすぼかんぺいいやだいやじゃ
uta (subosubo kanpei iyada iyaja)

かなしいむなしにくしくやしいなにもみえぬ
Kanashi munashi nikushi kuyashi nanimo mienu

こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira

Cuento de Tsuchigumo

En la oscuridad que la luz no puede atravesar mi cuerpo se estremece
simplemente esperando en silencio el tiempo
en lo profundo del río de esa cara desgastada
arde una profunda pasión

Frío, caliente, picazón, comezón, una voz que no puede salir

Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada

Celebrando en la oscuridad de la desesperación
rechazando y liberando
un cuerpo desgarrado, un corazón inquebrantable
reflejando lo inevitable

Sólo la izquierda, sólo la derecha, un suspiro azul

Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada

Incluso el polvo que se desvanece
continúa fluyendo con el tiempo
a partir de esa ansiedad creciente
buscando la verdadera esencia

Las patas del torpe y feo kujara
temblorosamente se arrastran y se acercan

Un vientre hinchado y blando
la codicia aumenta, causando problemas a la gente

Cara (araña de tierra, araña de agujero)
araña (bolsa de huevo, suicidio de barriga)
vergüenza (samurái despierto)
canción (aplauso silencioso, no me gusta, no quiero)

Tristeza, vacío, odio, frustración, nada es visible

Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada

Escrita por: Matatabi