Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tsuchigumo Kitan
Onmyouza
Cuento de Tsuchigumo
Tsuchigumo Kitan
En la oscuridad que la luz no puede atravesar mi cuerpo se estremece
そのみをひかりささぬやみにかぶり
Sono mi wo hikari sasanu yami ni haburi
simplemente esperando en silencio el tiempo
ただしずかにときをまつ
tada shizuka ni toki wo matsu
en lo profundo del río de esa cara desgastada
ただれたそのつらのかわのおくでは
tadareta sono tsura no kawa no oku de wa
arde una profunda pasión
ふかいれんつじょうがもえる
fukai rentsujou ga moeru
Frío, caliente, picazón, comezón, una voz que no puede salir
さむしあつし いかし かゆしこえもだせぬ
Samushi atsushi ikashi kayushi koe mo dasenu
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira
Celebrando en la oscuridad de la desesperación
ほのみゆくぼうにまつろうあんねい
Honomiyu kubou ni matsurou annei
rechazando y liberando
ふりはらいてとくとなす
furi haraite toku to nasu
un cuerpo desgarrado, un corazón inquebrantable
ちちれたみるにたえぬけびたからだ
chichireta miru ni taenu kebita karada
reflejando lo inevitable
いむべきこころをうつす
imubeki kokoro wo utsusu
Sólo la izquierda, sólo la derecha, un suspiro azul
ひだるいだけひもじいだけいきあおく
Hidarui dake himojii dake toiki aoku
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira
Incluso el polvo que se desvanece
くちてゆくほこりさえ
Kuchite yuku hokori sae
continúa fluyendo con el tiempo
とうとうときはながれて
toutou to toki wa nagarete
a partir de esa ansiedad creciente
わきあがるそのあせりから
waki agaru sono aseri kara
buscando la verdadera esencia
あのがすみかをもとめまどう
ano ga sumi ka wo motome madou
Las patas del torpe y feo kujara
けむくじゃらのあしがみにくいあしが
Kemu kujara no ashi ga minikui ashi ga
temblorosamente se arrastran y se acercan
しなしなとふるえてにじりよってくる
shinashina to furuete nijiri yotte kuru
Un vientre hinchado y blando
まるまるとふくれたぶよぶよのはら
Marumaru to fukureta buyobuyo no hara
la codicia aumenta, causando problemas a la gente
はらみごがかつえてひとをくろうたか
haramigo ga katsuete hito wo kurou taka
Cara (araña de tierra, araña de agujero)
つら(じぐもあながも
Tsura (jigumo anagumo)
araña (bolsa de huevo, suicidio de barriga)
ぐも(ふくろはらきり
gumo (fukuro harakiri)
vergüenza (samurái despierto)
いむ(さむらいねぬけ
imu (samurai nenuke)
canción (aplauso silencioso, no me gusta, no quiero)
うた(すぼすぼかんぺいいやだいやじゃ
uta (subosubo kanpei iyada iyaja)
Tristeza, vacío, odio, frustración, nada es visible
かなしいむなしにくしくやしいなにもみえぬ
Kanashi munashi nikushi kuyashi nanimo mienu
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
lamiendo la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: