Tsuchigumo Kitan
そのみをひかりささぬやみにかぶり
Sono mi wo hikari sasanu yami ni haburi
ただしずかにときをまつ
Tada shizuka ni toki wo matsu
だだれたそのつらのかわのおくでは
Tadareta sono tsura no kawa no oku de wa
ふかいれんつじょうがもえる
Fukai rentsujou ga moeru
さむしあつしきあかしかやしこえもだせぬ
Samushi atsushi ikashi kayushi koe mo dasenu
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
Tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira
ほのみゆくぼうにまつろうあんねい
Honomiyu kubou ni matsurou annei
ふりはらいてとくとなす
Furi haraite toku to nasu
ちちれたみるにたえぬけびたからだ
Chichireta miru ni taenu kebita karada
いむべきこころをうつす
Imubeki kokoro wo utsusu
ひだるいだけひもじいだけといきあおく
Hidarui dake himojii dake toiki aoku
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
Tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira
くちてゆくほこりさえ
Kuchite yuku hokori sae
とうとうときはながれて
Toutou to toki wa nagarete
わきあがるそのあせりから
Waki agaru sono aseri kara
あのがすみかをもとめまどう
Ano ga sumi ka wo motome madou
けむくじゃらのあしがみにくいあしが
Kemu kujara no ashi ga minikui ashi ga
しなしなとふるえてにじりよってくる
Shinashina to furuete nijiri yotte kuru
まるまるとふくれたぶよぶよのはら
Marumaru to fukureta buyobuyo no hara
はらみごがかつえてひとをくろうたか
Haramigo ga katsuete hito wo kurou taka
つら(じぐもあながも
Tsura (jigumo anagumo)
ぐも(ふくろはらきり
Gumo (fukuro harakiri)
いむ(さむらいねぬけ
Imu (samurai nenuke)
うた(すぼすぼかんぺいいやだいやじゃ
Uta (subosubo kanpei iyada iyaja)
かなしいむなしにくしくやしいなにもみえぬ
Kanashi munashi nikushi kuyashi nanimo mienu
こどくなつちのなかはほぞかむゆめのかけら
Kodoku na tsuchi no naka wa hozokamu yume no kakera
つめたいつちをはみてつないだあすのとびら
Tsumetai tsuchi wo hamite tsunaida asu no tobira
Cuento de Tsuchigumo
En la oscuridad que la luz no puede penetrar
Simplemente espero en silencio el tiempo
En lo profundo del río de esa cara erosionada
Arde una profunda pasión
Frío, caliente, picazón, comezón, sin poder emitir un sonido
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
Lavando la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada
Celebrando la paz en la desesperación
Sacudiéndola para liberarla
Un cuerpo desgarrado, una mente inquebrantable
Reflejando lo inevitable
Sólo la mano izquierda, sólo el hombro, el aliento azul
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
Lavando la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada
Incluso el polvo que se desvanece
Fluye constantemente con el tiempo
Desde la ansiedad que surge
Buscando la verdadera esencia
Las patas de la araña, las patas del búho
Tiemblan y se retuercen con fuerza
Un vientre hinchado y blando
La codicia se acumula y aflige a las personas
Cara (araña, araña de cueva)
Telaraña (búho, harakiri de búho)
Inmóvil (samurái durmiente)
Canción (aplauso silencioso, no me gusta, no quiero)
Triste, vacío, odiado, frustrante, nada es visible
Dentro de la solitaria tierra yace un fragmento de un sueño oculto
Lavando la fría tierra, la puerta del mañana está cerrada