Πγνή Παρθένε
Aα. Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα
Aα. Hagia Parthena Despoina
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Aβ. Παρθὲνε μὴτηρ ἄνασσα
Aβ. Parthene mētēr anassa
πανένδροσέ τε πόκε
panendrose te poke
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Bα. Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν
Bα. Hypsēlotera ouranōn
ἀκτίνων λαμπροτέρα
aktinōn lamprotera
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Bβ. Χαρὰ παρθενικῶν χορῶν
Bβ. Chara parthenikōn chorōn
ἀγγέλων ὑπερτέρα
angelōn hypertēra
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Cα. Ἐκλαμπροτέρα οὐρανῶν
Cα. Eklamprotēra ouranōn
φωτὸς καθαρωτέρα
photos katharōtera
Cβ. Τῶν οὐρανίων στρατιῶν
Cβ. Tōn ouraniōn stratiōn
πασῶν ἁγιωτέρα
pasōn hagiōtera
Aα Μαρία ἀειπάρθενε
Aα Maria aeiparthena
κόσμου παντὸς Κυρία
kosmou pantos Kyria
Aβ. Ἄχραντε νύμφη πάναγνε
Aβ. Achrante nymphē panagne
Δέσποινα Παναγία
Despoina Panagia
Bα. Μαρία νύμφη ἄνασσα
Bα. Maria nymphē anassa
χαρᾶς ἡμῶν αἰτία
charas hēmōn aitia
Bβ. Κόρη σεμνή, Βασίλισσα
Bβ. Korē semnē, Basilissa
Μήτηρ ὑπεραγία
Mētēr hyperagia
Cα. Τιμιωτέρα Χερουβίμ
Cα. Timiotera Cheroubim
ὑπερενδοξοτέρ
hyperendoxotera
Cβ. Τῶν ἀσωμάτων Σεραφίμ
Cβ. Tōn asōmatōn Seraphim
τῶν θρόνων ὑπερτέρα
tōn thronōn hypertēra
Aα. Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβίμ
Aα. Chaire to aisma Cheroubim
χαῖρε ὕμνος ἀγγέλων
chaire hymnos angelōn
Aβ. Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφίμ
Aβ. Chaire ōidē tōn Seraphim
χαρὰ τῶν ἀρχαγγέλων
chara tōn archangelōn
Bα. Χαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά
Bα. Chaire eirēnē kai chara
λιμὴν τῆς σωτηρίας
limēn tēs sōtērias
Bβ. Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά
Bβ. Pastas tou Logou hiera
ἄνθος τῆς ἀφθαρσίας
anthos tēs aphtharsias
Cα. Χαῖρε παράδεισε τρυφῆς
Cα. Chaire paradeise tryphēs
ζωῆς τε αἰωνίας
zōēs te aiōnias
Cβ. Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς
Cβ. Chaire to xulon tēs zōēs
πηγὴ ἀθανασίας
pēgē athanasias
Aα. Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα
Aα. Se ikeftuo Despoina
σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι
se nyn epikaloumai
Aβ. Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα
Aβ. Se dysopō Pantanassa
σὴν χάριν ἐξαιτοῦμαι
sēn charin exaitoumai
Bα. Κόρη σεμνὴ καὶ ἄσπιλε
Bα. Korē semnē kai aspile
Δέσποινα Παναγία
Despoina Panagia
Bβ. Θερμῶς ἐπικαλοῦμαί σε
Bβ. Thermōs epikaloumai se
ναὲ ἡγιασμένε
nae hagiasmene
Cα. Ἀντιλαβοῦ μου
Cα. Antilabou mou
ρῦσαί με ἀπὸ τοῦ πολεμίου
rysai me apo tou polemiou
Cβ. Καὶ κληρονόμον δεῖξόν με
Cβ. Kai kleronomon deixon me
ζωῆς τῆς αἰωνίου
zōēs tēs aiōniou
Virgen Pura
Aα. Virgen pura, Señora
inmaculada Madre de Dios
Salve, novia sin desposar
Aβ. Virgen madre y reina
de todo hombre y criatura
inmaculada Madre de Dios
Salve, novia sin desposar
Bα. Más alta que los cielos
más brillante que los rayos
inmaculada Madre de Dios
Salve, novia sin desposar
Bβ. Alegría de los coros vírgenes
superior a los ángeles
inmaculada Madre de Dios
Salve, novia sin desposar
Cα. Más resplandeciente que los cielos
más pura que la luz
Cβ. De todos los ejércitos celestiales
más santa
Aα. María siempre virgen
Señora de todo el mundo
Aβ. Inmaculada novia, toda santa
Señora Santa María
Bα. María novia y reina
causa de nuestra alegría
Bβ. Hija venerable, Reina
Madre muy santa
Cα. Más honorable que los Querubines
más gloriosa
Cβ. De los Seráfines incorpóreos
más alta que los tronos
Aα. Salve, cántico de los Querubines
salve, himno de los ángeles
Aβ. Salve, canción de los Seráfines
alegría de los arcángeles
Bα. Salve paz y alegría
puerto de salvación
Bβ. Virgen sagrada del Verbo
flor de inmortalidad
Cα. Salve paraíso de delicias
vida eterna
Cβ. Salve árbol de la vida
fuente de inmortalidad
Aα. Te suplico, Señora
te invoco ahora
Aβ. Te imploro, Reina de todo
tu gracia imploro
Bα. Hija venerable y pura
Señora Santa María
Bβ. Te invoco con fervor
santuario consagrado
Cα. Acude a mí
líbrame del enemigo
Cβ. Y muéstrame como heredero
de la vida eterna