O Casamento da Vovó
Lá se foi aquele tempo de dificil pra namorar
O rapaz beijava a moça só depois de se casar
Assim cantava a vovó era parada dura
Namorou e se fez noiva olhando da fechadura
No dia do casamento coitadinha da vovó
Foi dar o primeiro beijo tremia de fazer dó.
Ai, ai, ai coitadinha da vovó
Ai, ai, ai, tremia de fazer dó;
Ai, ai, ai, coitada da vovozinha
Ai, ai, ai tava toda nervozinha.
Hoje a moda é diferente tudo é evolução
Pra um rapaz beijar uma moça não precisa permissão
Beija em qualquer lugar mesmo o povo vendo tudo
São beijos tão demorados chegam até ficar bicudo.
Beijar sempre é muito bom mesmo fora do limite
Para não casar as pressas sem dar tempo pro convite
Ai, ai, ai, nunca beije sem limite
Ai, ai, ai pra poder mandar convite
Ai, ai, ai, nunca beije em demasia
Ai, ai, ai, cuidado a delegacia.
Die Hochzeit der Oma
Da ist die Zeit vergangen, als es schwer war zu daten
Der Junge küsste das Mädchen erst nach dem Heiraten
So sang die Oma, es war eine harte Zeit
Verliebt und zur Verlobung, heimlich, ganz bereit
Am Tag der Hochzeit, die arme Oma, oh je
Gab ihren ersten Kuss, sie zitterte, das tat weh.
Oh, oh, oh, die arme Oma
Oh, oh, oh, zitterte, das tat weh;
Oh, oh, oh, die arme Omi
Oh, oh, oh, war ganz nervös, oh je.
Heute ist alles anders, alles ist modern
Für einen Jungen, ein Mädchen zu küssen, braucht man keinen Stern
Küssen kann man überall, auch wenn alle zuschauen
Die Küsse sind so lang, dass sie fast schon aufeinanderbauen.
Küssen ist immer schön, auch wenn's mal übertrieben ist
Um nicht hastig zu heiraten, ohne Einladung, das ist Mist.
Oh, oh, oh, küss niemals ohne Maß
Oh, oh, oh, um die Einladung zu machen, das ist Spaß
Oh, oh, oh, küss niemals zu viel
Oh, oh, oh, pass auf, die Polizei ist ein Ziel.