Que Prosa É Essa
Compadre não vai embora, senta aí bamo prosiá.
To chegando lá de fora, tenho muito pra conta.
Não vê o compadre Zé, marido da siá Maria
Foi embora já faz dias e dizem que deu no pé
Se é verdade ou não na verdade eu não sabia.
Quando a comadre contou como foi que "assucedeu"
O fato me comoveu e o coração balançou
Meu mundo se esparramou, pra mim o Zé se perdeu.
Compadre não vai embora, senta aí bamo prosiá.
To chegando lá de fora, tenho muito pra conta.
Pior de tudo na partida é a mão da desconfiança
A comadre sem confiança desconfiada desta vida
Precisando de "guarida", eu com pena das crianças.
Quanta historia mal contada de feitiço e bruxaria
A pobre da siá Maria não atinava mais nada
Pra garantir a parada fiquei lá uns quinze dias
Compadre desculpe a pressa não quero perder os trilhos
Mas tem cheiro de zurrilho no tom da tua conversa
Compadre que prosa é essa?
A comadre não tem filho...
Compadre não vai embora, senta aí bamo prosiá.
To chegando lá de fora, tenho muito pra conta.
¿Qué prosa es esta?
Compadre, no te vayas, siéntate aquí y vamos a charlar.
Estoy llegando de afuera, tengo mucho que contar.
No ves al compadre Zé, esposo de doña María?
Se fue hace días y dicen que se escapó.
Si es verdad o no, en realidad no lo sabía.
Cuando la comadre contó cómo fue que 'asucedeu'
El hecho me conmovió y el corazón se estremeció.
Mi mundo se desmoronó, para mí Zé se perdió.
Compadre, no te vayas, siéntate aquí y vamos a charlar.
Estoy llegando de afuera, tengo mucho que contar.
Lo peor de todo en la partida es la mano de la desconfianza.
La comadre sin confianza, desconfiada de esta vida,
Necesitando 'guarida', yo con pena de los niños.
Cuánta historia mal contada de hechizos y brujería.
La pobre doña María ya no entendía nada.
Para asegurar la situación, me quedé allí unos quince días.
Compadre, disculpa la prisa, no quiero perder el rumbo.
Pero hay olor a zurrilho en el tono de tu conversación.
¡Compadre, qué prosa es esta?
La comadre no tiene hijos...
Compadre, no te vayas, siéntate aquí y vamos a charlar.
Estoy llegando de afuera, tengo mucho que contar.