395px

Der Affe aus dem Rio Grande

Os Serranos

Bugio do Rio Grande

O bugio não chegou de carancho pra alegrar o meu pampa querido
Nasceu ele num baile de rancho na poeira do chão bem batido
É crioulo do lombo da serra traz na alma o sorriso da terra
E um tranco bem divertido

(O jeitão do macaco pampeano
E que a dança balança e expande
Alegria de noite e de dia
Pró quem dança o bugio do Rio Grande)

É sucesso por toda a campanha quando baila atropela descanso
Traz o ritmo, a ginga e manha no seu contrapasso de ganso
O bugio é gaúcho bem taita quando ronca no fole do gaita
É gostoso de ver seu balanço

/O bugio é o alegria do pampa nas munhecas do índio gaiteiro
Traz no porte a própria estampa do garrão deste sul brasileiro
Quando toca o bugio no fandango se misturam gaúchos chimangos
E maragatos no mesmo candeeiro/

Der Affe aus dem Rio Grande

Der Affe kam nicht mit dem Wind, um mein geliebtes Pampa zu erfreuen
Er wurde auf einem Fest im Rancho geboren, im Staub des festgetretenen Bodens
Er ist ein Schwarzer vom Berghang, trägt in seiner Seele das Lächeln der Erde
Und einen richtig lustigen Schwung

(Der Stil des pampeanischen Affen
Und wie der Tanz schwingt und sich ausbreitet
Freude Tag und Nacht
Für die, die mit dem Affen aus dem Rio Grande tanzen)

Er ist ein Hit in der ganzen Region, wenn er tanzt, überrollt er die Ruhe
Bringt den Rhythmus, die Bewegungen und den Schalk in seinen Gänse-Gegentakt
Der Affe ist ein echter Gaúcho, wenn er im Schifferklavier brummt
Es ist schön, seinen Schwung zu sehen

/Der Affe ist die Freude des Pampas in den Händen des indigenen Spielmanns
Trägt in seiner Haltung das eigene Abbild des Hufes dieses brasilianischen Südens
Wenn der Affe im Fandango spielt, vermischen sich Gaúchos und Chimangos
Und Maragatos im selben Licht/

Escrita por: João Pantaleão Leite, Edson Dutra