Avé Iesus
Avé jésus, fils du dieu
De la secte de paul, des faibles et égarés
Avé le christ, élu du dieu
Des gentils, des apeurés, des perdants et humiliés
Jésus de nazareth
Fixé sur sa croix
Mourant, réclame à boire
Pardonne à tous, et puis s'en va !
Agonise, faux prophète
Mais où sont donc tes pouvoirs ?
Tu n'es plus si fier
L'agitateur, le pleurnichard !
Avé jésus le " roi des juifs "
Qui t'enseigna tant de modestie ?
N'oublions pas ce que tu es
Le petit zélote couronné d'épines
Jésus oisif va-nu-pieds
Préfère vagabonder
Plutôt que d'exercer ton métier
De charpentier
Jésus charlatan
Aveugle la populace
Réveillant des morts
Endormant les vivants !
Avé jésus le galiléen
Dis-nous enfin d'où tu viens
Rejeté par les hébreux tes pairs
N'es-tu qu'un errant sans terre?
Avé Iesus
Avé Jesús, hijo de Dios
De la secta de Pablo, de los débiles y extraviados
Avé el Cristo, elegido de Dios
De los gentiles, los asustados, los perdedores y humillados
Jesús de Nazaret
Clavado en su cruz
Muriendo, pide agua
Perdona a todos, ¡y luego se va!
Agoniza, falso profeta
Pero ¿dónde están tus poderes?
Ya no eres tan orgulloso
¡El agitador, el llorón!
Avé Jesús el 'rey de los judíos'
¿Quién te enseñó tanta modestia?
No olvidemos lo que eres
El pequeño zelote coronado de espinas
Jesús ocioso descalzo
Prefiere vagar
En lugar de ejercer tu oficio
De carpintero
Jesús charlatán
Ciega a la población
Resucitando muertos
Adormeciendo a los vivos
Avé Jesús el galileo
Dinos de una vez de dónde vienes
Rechazado por los hebreos, tus iguales
¿Eres solo un errante sin tierra?