Kalera noa ihesi
Ni bizi naiz baserrian
animalien erdian,
bertsotan kontatuko dizuet
mundu guztiak dakian
nola nagoen mendian
bizidunen hilobian.
Jaikitzen naiz egunero
oilarrak jo ta gero,
lanetik eta lanera beti
nola ninteke hain ero!
Kalera aldegin edo
sartuko naiz gerrillero.
Lanez banago asea
ordaina ez da luzea,
mendi goietan egonagatik
hauxe da nire leizea
emaidazu guraizea
urra dezadan haizea.
Kalera noa ihesi
neure gurdi eta guzi,
ez naiz menturaz han ere ongi
ibiliko lehendabizi,
baina ez ninteke bizi
baserrian bezain gaizki.
Agur baserriko mendi,
hil arteko urkamendi,
hiltzeko bada ere zugana
berriro itzul banendi,
mundua ez dabil ongi
edo nauzu ero haundi.
Huyendo por la calle
Yo vivo en el pueblo
entre animales,
en versos os contaré
lo que todo el mundo sabe
cómo estaba en la montaña
entre los vivos y los muertos.
Me levanto cada día
lanzo piedras y luego,
siempre de trabajo en trabajo
¡cómo podría ser tan duro!
Salir a la calle o
entraré en la guerrilla.
Si el trabajo es fácil
el salario no es largo,
por estar en las alturas de la montaña
esto es mi guarida
dame la tormenta
para que el viento me lleve.
Huyendo por la calle
con mi suciedad y todo,
no me irá mal ni siquiera allí
caminaré por primera vez,
pero no podría vivir
tan mal como en el pueblo.
Adiós montaña del pueblo,
la fuente de la muerte,
si llegara a morir hacia ti
volvería de nuevo,
el mundo no va bien
o te deseo un gran mal.