395px

Por vida o muerte (Siglo XXI II)

Ossian

Életre-halálra (XXI. század II.)

Megvetés, gúny és hazugság,
"Szeretet-csomagban" ömlik rád
Embernek látszó skorpiók mérge,
Viperák nyelvén eltiport béke.

Életre-halálra!

Ki most a Gyilkos, ki lesz a Hõs?
A Gyenge, a Gyáva és ki az Erõs?
Mi az igaz és ki minek látszik,
A jófiút játsszák az igazi nácik.

Nem kaptam soha és nem is kérek,
Bocsánatot azért, hogy vagyok, hogy élek.
Lélekvesztõm nem kapott léket,
Egy Élet így nem érhet véget!

Sokan csak néznek, de semmit sem látnak,
Hisznek és tûrnek, hallgatnak, várnak.
Csapdába zárva, számtalan számla,
Süketen-némán a vakvilágba...

Életre-halálra!

Másodperc mûve és vége a dalnak,
Kik nehezen élnek, könnyen halnak.
Betevõ kenyér, ruha és fedél,
"Szorgalmas szolga: szavazz és vegyél..."

Nem kaptam soha...

Por vida o muerte (Siglo XXI II)

Desprecio, burla y mentira,
Te inunda en un 'paquete de amor',
El veneno de escorpiones que parecen humanos,
La paz pisoteada en la lengua de las víboras.

¡Por vida o muerte!

¿Quién es el Asesino, quién será el Héroe?
¿El Débil, el Cobarde y quién es el Fuerte?
¿Qué es real y quién parece ser qué?,
Los nazis verdaderos juegan al chico bueno.

Nunca pedí y nunca pediré,
Perdón por ser, por vivir.
Mi alma no tiene agujero,
¡Una vida así no puede terminar!

Muchos solo miran, pero no ven nada,
Creen, aguantan, callan, esperan.
Atrapados en la trampa, cuentas interminables,
Mudos y ciegos en el mundo de los ciegos...

¡Por vida o muerte!

Una obra de segundos y el final de la canción,
Quienes viven con dificultad, mueren fácilmente.
Pan, ropa y techo,
'Sirviente diligente: vota y compra...'

Nunca pedí...

Escrita por: