Tyskleksa
Av den tysken jeg lærte på skolen
er det lite jeg kan i dag
Jeg bare husker at lærer'n ble or'ntlig gæærn
når jeg ikke gjorde som han sa
Lektor Gullfjell sa: "Du vet det kommer en dag
da du får bruk for det du lærer nå
så ta dere sammen, snart er det eksamen
og da gjelder det å stå"
Så vi våknet fra dvalen,
jeg og linjalen,
jeg tok fram en penn,
så fikk jeg da bruk for den.
Lærer'n sa:
"Skriv nå av
alt som står på tavla mi nååå!"
Og der stod det
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
Ich weiss, du weisst, wir wissen"
Du veit det holdt til påske men ikke til St. Hans,
Da strøyk jeg med glans,
på "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen"
Men alt går over for den som alltid sover,
og slutten på skolen ble brå.
Så jeg jobba no'n år med et magasår
på kontor i et reklamebyrå.
Men så en dag kom en mann i fra Vest-Tyskland
"mit ein snell-samarbeitungs-plan".
Og sjefen han sa: "Han der får du ta deg av,
det er jo du som har no' skolegang."
Så jeg tenkte: Her er sjansen
til å klatre høyt i bransjen.
Jeg tok sjefens bil,
man må jo ha stil.
Vi dro ivei,
han og jeg,
tysker'n sa: "Wunderbar!",
og jeg svarte:
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen
an die Bank und auf die Tischen.
Kristian Radik müsen Sie sehe. Over der Monolitten!"
Det holdt i ett minutt, men ikke i fem,
da tok'n første flyet hjem,
og jeg fikk sparken, neben, über, unter, vor und zwishen.
Men så en deilig dag i et lystig lag
traff jeg to berter fra Bonn.
De hadde legger og hår som en nordisk vår
og et blikk som veide flere tonn.
Så jeg tenkte som så, jeg får belage meg på
å bruke min tyske grammatikk.
Men gjett hva de gjorde,
jo, de tok meg på ordet,
så kan du gjette sjøl åssen det gikk.
Jo det ble:
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
erfülle alle meine wünschen!"
Sengene brakk og madrassen sprakk
og duna falt som snø
på an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen.
Ja det var "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen"
Tyskleksa
Del alemán que aprendí en la escuela
hay poco que sé hoy
Solo recuerdo que el profesor se volvía loco
cuando no hacía lo que decía
El profesor Gullfjell dijo: 'Sabes que llegará un día
en el que necesitarás lo que estás aprendiendo ahora
así que pónganse las pilas, pronto será el examen
y ahí es cuando importa aprobar'
Así que despertamos del letargo,
yo y la regla,
saqué un bolígrafo,
y finalmente le di uso.
El profesor dijo:
'Escribe ahora
todo lo que está en mi pizarra ahora'
Y ahí decía
Coro:
'An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
Sé que sabes, nosotros sabemos'
Sabes que llegó hasta Pascua pero no hasta San Juan,
entonces reprobé con brillo,
en 'An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen'
Pero todo pasa para aquel que siempre duerme,
y el final de la escuela llegó abruptamente.
Así que trabajé unos años con un dolor de estómago
en una oficina de una agencia de publicidad.
Pero un día llegó un hombre de Alemania Occidental
'con un plan de cooperación rápido'.
Y el jefe dijo: 'Tú te encargas de él,
tú eres el que tiene algo de educación'.
Así que pensé: Aquí está la oportunidad
de escalar alto en la industria.
Tomé el auto del jefe,
hay que tener estilo.
Salimos,
él y yo,
el alemán dijo: '¡Maravilloso!',
y yo respondí:
Coro:
'An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen
an die Bank und auf die Tischen.
¡Tienes que ver a Kristian Radik! ¡Sobre el Monolito!'
Duró un minuto, pero no cinco,
luego tomó el primer vuelo de regreso,
y me despidieron, neben, über, unter, vor und zwishen.
Pero un día encantador en una fiesta alegre
conocí a dos chicas de Bonn.
Tenían piernas y cabello como una primavera nórdica
y una mirada que pesaba toneladas.
Así que pensé, me prepararé
para usar mi gramática alemana.
Pero adivina qué hicieron,
sí, me tomaron la palabra,
así que puedes imaginar cómo terminó.
Sí, fue:
Coro:
'An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
¡Cumple todos mis deseos!'
Las camas se rompieron y el colchón se rajó
y las plumas cayeron como nieve
en an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen.
Sí, fue 'An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen'