Polifemo
Esco di notte mentre gli altri dormono,
come rispondessi a un richiamo
I piedi nudi, una maglietta stinta e mi allontano
fino ai margini della città,
dove cominciano i prati
e i fili dell'elettricità agitati
Come lo zucchero, come una medicina
si scioglie nell'aria la nebbia,
si alza polvere di cipria
Seguo il varco, la fenditura,
un piccolo fiume
che ingrossa e sconfina
In fondo a una scorciatoia coperta di sabbia e rami
si piega una vecchia casa
Ha la faccia rugosa,
la porta è un ghigno,
alle finestre due denti neri
Si libera un pigolio nel segno di una sedia a dondolo
e una lampada roca e tenue sborda e arrossa i muri
Fuori un albero, polmone avvizzito sfoglia sotto colpi di tosse nera,
sotto questa bufera
Saltare, vedere da sopra cortili e palazzi accesi,
il traffico gonfio e lento
Scavare
scegliere vie sotterranee,
mettere in fuga animali
Io ci vedo poco, da un occhio soltanto
e tutto mi viene incontro sfuocato e non ha suono
Ma so che a guardare le stelle
è come se si fermasse il tempo
Giunga lassù il mio sospiro,
il mio abbandono
Saltare, vedere da sopra cortili e palazzi accesi,
il traffico gonfio e lento
Scavare
correre per vie sotterranee,
mettere in fuga animali
Io ci vedo poco, da un occhio solamente
Tutto è morbido e ovattato
e non si sente niente
Ma so che perdersi a contar le stelle
è come se non esistesse il tempo
Giunga lassù il mio debole respiro
Polifemo
Esco de noche mientras los demás duermen,
como si respondiera a un llamado
Pies descalzos, una camiseta desgastada y me alejo
hasta los límites de la ciudad,
donde comienzan los prados
y los cables de electricidad agitados
Como el azúcar, como una medicina
la niebla se disuelve en el aire,
se levanta polvo de talco
Sigo el paso, la grieta,
un pequeño río
que crece y desborda
Al final de un atajo cubierto de arena y ramas
se encuentra una vieja casa
Tiene la cara arrugada,
la puerta es una mueca,
en las ventanas dos dientes negros
Se libera un chirrido en el asiento de una mecedora
y una lámpara ronca y tenue desborda y enrojece las paredes
Afueras un árbol, pulmón marchito deshoja bajo golpes de tos negra,
bajo esta tormenta
Saltar, ver desde arriba patios y edificios encendidos,
el tráfico hinchado y lento
Excavar
elegir caminos subterráneos,
ahuyentar animales
Veo poco, con un solo ojo
y todo se me acerca desenfocado y sin sonido
Pero sé que al mirar las estrellas
es como si el tiempo se detuviera
Allá arriba llega mi suspiro,
mi abandono
Saltar, ver desde arriba patios y edificios encendidos,
el tráfico hinchado y lento
Excavar
correr por caminos subterráneos,
ahuyentar animales
Veo poco, con un solo ojo
Todo es suave y amortiguado
y no se escucha nada
Pero sé que perderse contando las estrellas
es como si el tiempo no existiera
Allá arriba llega mi débil respiración