No Cair da Tarde
No cair daquela tarde
Sentimento de angústia e de temor
Habitava o coração de Joaneta
Que buscava alimento aos animais
Virtuosa e religiosa era ela
Diante da dor não cessava de orar
De repente uma mulher esplendorosa
Lhe aparece e começa a conversar
Senhora Maria, que santa visita
Recebe Joaneta e com devoção
A grande notícia desta aparição
Diante de bela Senhora
Assustada e reverente vai ouvir
E Maria lhe diz logo: Nada temas
Sou eu mesma, tua mãe, mãe do Senhor
Vá Joaneta e diga a quantos mais puder
Que as pessoas se convertam para o amor
Que a oração e o jejum são atitudes
De quem acolhe o meu Filho seu Senhor
A camponesa Joaneta
Em sentimento de humildade e pequenez
Lhe pergunta: Como poderei levar
Tão santíssimas palavras? Logo eu!
Não duvides minha filha, eu te acompanho
Vou contigo confirmar tuas narrações
Ninguém vai contradizer tuas palavras
Ave-Maria serei de todas as gerações
En la caída de la tarde
En la caída de aquella tarde
Sentimiento de angustia y de temor
Habitaba en el corazón de Joaneta
Que buscaba alimento para los animales
Virtuosa y religiosa era ella
Ante el dolor no dejaba de orar
De repente una mujer esplendorosa
Aparece y comienza a conversar
Señora María, qué santa visita
Recibe Joaneta y con devoción
La gran noticia de esta aparición
Ante la bella Señora
Asustada y reverente va a escuchar
Y María le dice enseguida: No temas
Soy yo misma, tu madre, madre del Señor
Ve Joaneta y dile a cuantos más puedas
Que las personas se conviertan al amor
Que la oración y el ayuno son actitudes
De quien acoge a mi Hijo, su Señor
La campesina Joaneta
En sentimiento de humildad y pequeñez
Le pregunta: ¿Cómo podré llevar
Tan santas palabras? ¡Yo, de inmediato!
No dudes, hija mía, yo te acompaño
Ir contigo a confirmar tus relatos
Nadie va a contradecir tus palabras
Ave María seré de todas las generaciones