Da água pro vinho
Foi numa festa em Cana da Galiléia
Quando o povo se divertia e um casamento se celebrava.
Aconteceu que o vinho que tinham foi se acabando e nada restava.
Então Maria sempre atenta foi até nosso Senhor e perguntou assim:
"Filho querido eles não têm mais vinho, atende por favor"!
"Filho querido eles não têm mais vinho, atende por favor"!
"Fazei tudo o que ele vos disser, e o vinho novo encontrarão
Pedi a meu filho por isso acreditem que tudo terão".
"Fazei tudo o que ele vos disser, e vossa vida mudará
Da água pro vinho, da morte pra vida, pra ressurreição.
O Mestre-Sala não estava entendendo
De onde vinha aquele vinho que era tão puro e saboroso
Pois não sabia que fora o Cristo que o milagre realizara
Então mandou chamar sem demora o noivo para lhe falar:
"É sempre o bom vinho que é servido em primeiro lugar"!
"É sempre o bom vinho que é servido em primeiro lugar"!
De agua a vino
Fue en una fiesta en Caná de Galilea
Mientras la gente se divertía y se celebraba una boda.
Sucedió que el vino se estaba acabando y no quedaba nada.
Entonces María, siempre atenta, fue hasta nuestro Señor y le preguntó así:
'¡Hijo querido, ya no tienen vino, por favor atiéndelos'!
'¡Hijo querido, ya no tienen vino, por favor atiéndelos'!
'Hagan todo lo que él les diga, y encontrarán vino nuevo
Pidan a mi hijo por ello, crean que lo tendrán todo'.
'Hagan todo lo que él les diga, y sus vidas cambiarán
De agua a vino, de muerte a vida, a la resurrección.
El mayordomo no entendía
De dónde venía ese vino tan puro y sabroso
Pues no sabía que había sido Cristo quien realizó el milagro
Entonces mandó llamar sin demora al novio para decirle:
'Siempre se sirve primero el buen vino'!
'Siempre se sirve primero el buen vino'!