395px

En Nogentig Meer Zullen Komen - Amazonas

Palavra Cantada

E Outros Quinhentos Virão - Amazonas

Cinco séculos, há muito tempo atrás
De Lisboa partiram as caravelas de Cabral
Rumo às Índias, mas aportaram
Num novo continente tropical
Era o descobrimento o fim da era Indígena
Tupi Guarani, Tupinambá, Parintintins, não mais vão voltar

Levaram nosso ouro, mataram nossa gente
Mancharam nosso solo de sangue inocente
O lá iera, o láiá, o lá iera, o láiá

Mas agora tudo já mudou, esse é o Garanchoso que é paz e amor
E juntos vamos conclamar o amor
E outros quinhentos virão, na alvorada da esperança
Hoje o Brasil é criança brincando de Boi-Bumbá
E outros quinhentos virão, na alvorada da esperança
Hoje o Brasil é criança brincando de Boi-Bumbá

En Nogentig Meer Zullen Komen - Amazonas

Vijf eeuwen, heel lang geleden
Vertrokken de karvelen van Cabral uit Lissabon
Op weg naar Indië, maar ze kwamen aan
Op een nieuw tropisch continent
Het was de ontdekking, het einde van het Indigene tijdperk
Tupi Guarani, Tupinambá, Parintintins, komen niet meer terug

Ze namen onze goud, vermoordden ons volk
Besmeurden onze grond met onschuldig bloed
O lá iera, o láiá, o lá iera, o láiá

Maar nu is alles veranderd, dit is de Garanchoso die vrede en liefde brengt
En samen zullen we de liefde oproepen
En nog eens negentig zullen komen, bij de dageraad van de hoop
Vandaag is Brazilië een kind dat speelt met Boi-Bumbá
En nog eens negentig zullen komen, bij de dageraad van de hoop
Vandaag is Brazilië een kind dat speelt met Boi-Bumbá

Escrita por: