Motus
REFRAIN
Le silence est le même
Dans toutes les langues, le même
Des mots que l´on ne sème pas
Partout où le silence est roi
Qu´on soit bouche bée ou bien bouche close
On est dans ce monde, si peu de chose
Bouche à nourrir ou mieux bouche à miel
Bouche à bouche, ça c´est l´essentiel
Alors, très fort
Ou mieux, tout bas
Mon réconfort
Entendre l´éclat de ta voix
REFRAIN
Durant trois minutes ou toute une vie
Quand on ne dit pas, on n´ai rien dit
Ne comptons pas sur l´extra-lucide
Pour lire dans nos pensées invisibles
Si l´oeil est nu
L´oreille pointue
Vient se pencher
Sur la bouche de l´être adoré
REFRAIN
De marbre rose quand il est en veine
Si le silence s´impose, c´est caréme
P`lus d´aidée noires mais plus d´idéaux
Sur tous nos espoirs, on fait rideau
Muest de stupeur
Muets par humeur
N´ayons par peur
De mots, ne les machóns pas trop
Les mots, ça s´avale tout de go
Comme des huitres ou bien des escargots
Ca se gobe, ça setransite, ça se perd
C´est des pensées, ça se digère
REFRAIN
Motus
REFRÁN
El silencio es el mismo
En todos los idiomas, el mismo
Palabras que no se siembran
Donde el silencio es rey
Ya sea con la boca abierta o cerrada
Somos en este mundo, tan insignificantes
Boca que alimentar o mejor, boca de miel
Boca a boca, eso es lo esencial
Entonces, muy fuerte
O mejor, muy bajo
Mi consuelo
Escuchar el brillo de tu voz
REFRÁN
Durante tres minutos o toda una vida
Cuando no se dice nada, no se ha dicho nada
No contemos con el extra-lúcido
Para leer nuestros pensamientos invisibles
Si el ojo está desnudo
El oído agudo
Se inclina
Sobre la boca del ser amado
REFRÁN
De mármol rosa cuando está en vena
Si el silencio se impone, es caro
Sin más ideas negras pero sin más ideales
Sobre todas nuestras esperanzas, se cierra el telón
Mudos de asombro
Callados por humor
No tengamos miedo
De las palabras, no las mastiquemos demasiado
Las palabras, se tragan de un tirón
Como ostras o caracoles
Se traga, se transforma, se pierde
Son pensamientos, se digieren
REFRÁN
Escrita por: Belle du Berry / Paris Combo