395px

The Country Poet

Patativa do Assaré

O Poeta da Roça

Sou fio das mata, cantô da mão grossa
Trabaio na roça, de inverno e de estio
Minha chupana é tapada de barro
Só fumo cigarro de paia de mio

Sou poeta das brenha, não faço o papé
De argum menestrê, ou errante cantô
Que veve vagando, com sua viola
Cantando, pachola, à percura de amor

Não tenho sabença, pois nunca estudei
Apenas eu sei o meu nome assiná
Meu pai, coitadinho! Vivia sem cobre
E o fio do pobre não pode estudá

Meu verso rastero, singelo e sem graça
Não entra na praça, no rico salão
Meu verso só entra no campo, na roça
Na pobre paióça, da serra ao sertão

Só canto o buliço da vida apertada
Da lida pesada, das roça e dos e dos eito
E às veiz, recordando feliz mocidade
Canto uma sodade que mora em meu peito

Eu canto o cabôco com suas cassada
Nas noite assombrada que tudo apavora
Por dentro das mata, com tanta corage
Topando as visage chamada caipóra

Eu canto o vaqueiro vestido de couro
Brigando com o touro no mato fechado
Que pega na ponta do brabo novio
Ganhando logio do dono do gado

Eu canto o mendigo de sujo farrapo
Coberto de trapo e mochila na mão
Que chora pedindo socorro dos homem
E tomba de fome sem casa e sem pão

E assim, sem cobiça dos cofre luzente
Eu vivo contente e feliz com a sorte
Morando no campo, sem vê a cidade
Cantando as verdade das coisa do norte

The Country Poet

I am a son of the forest, a singer of the thick hand
Work on the farm, winter and summer
My chupana is covered in mud
I only smoke cornbread cigarettes

I'm a poet of the wilderness, I don't play the role
Of argum menestrê, or errant song
Who lives wandering, with his guitar
Singing, fool, searching for love

I don't know, because I never studied
Only I know my name to sign
My father, poor thing! He lived without copper
And the poor man's son cannot study

My low, simple and boring verse
Don't enter the square, the rich hall
My verse only enters the field, the countryside
In the poor hut, from the mountains to the hinterland

I only sing about the hustle and bustle of a tight life
From the heavy work, from the fields and the fields
And sometimes, remembering happy youth
I sing a longing that lives in my chest

I sing the caboco with his cassada
In the haunted night that terrifies everything
Inside the forest, with so much courage
Coming across the visage called caipóra

I sing of the cowboy dressed in leather
Fighting the bull in the thick bush
That takes the tip of the brave boyfriend
Earning praise from the cattle owner

I sing of the beggar in dirty rags
Covered in rags and backpack in hand
Who cries asking for help from men
And he dies of hunger, homeless and without bread

And so, without greed for the shining coffer
I live content and happy with my luck
Living in the countryside, without seeing the city
Singing the truths of northern things

Escrita por: Patativa do Assaré