J'Te L'Dis Quand Même
On aurait pu se dire tout ça
Ailleurs qu'au café d'en bas,
Que t'allais p't êt' partir
Et p't êt' même pas rev'nir,
Mais en tout cas, c' qui est sûr,
C'est qu'on pouvait en rire.
Alors on va s' quitter comme ça,
Comme des cons d'vant l' café d'en bas.
Comme dans une série B,
On est tous les deux mauvais.
On s'est moqué tellement d' fois
Des gens qui faisaient ça.
Mais j' trouve pas d' refrain à notre histoire.
Tous les mots qui m' viennent sont dérisoires.
J' sais bien qu' j' l'ai trop dit,
Mais j' te l' dis quand même...
Je t'aime.
J' voulais quand même te dire merci
Pour tout le mal qu'on s'est pas dit.
Certains rigolent déjà.
J' m'en fous, j' les aimais pas.
On avait l'air trop bien.
Y en a qui n' supportent pas.
Mais j' trouve pas d' refrain à notre histoire.
Tous les mots qui m' viennent sont dérisoires.
J' sais bien qu' j' l' ai trop dit,
Mais j' te l' dis quand même...
Je t'aime.
Ich sag's dir trotzdem
Wir hätten uns das alles sagen können
Woanders als im Café unten,
Dass du vielleicht gehen würdest
Und vielleicht gar nicht wiederkommst,
Aber auf jeden Fall, das ist sicher,
Konnte man darüber lachen.
Also werden wir uns so trennen,
Wie Idioten vor dem Café unten.
Wie in einem B-Film,
Sind wir beide schlecht.
Wir haben uns so oft lustig gemacht
Über Leute, die das gemacht haben.
Aber ich finde keinen Refrain für unsere Geschichte.
Alle Worte, die mir einfallen, sind lächerlich.
Ich weiß, dass ich es zu oft gesagt habe,
Aber ich sag's dir trotzdem...
Ich liebe dich.
Ich wollte dir trotzdem danke sagen
Für all das Schlechte, das wir uns nicht gesagt haben.
Einige lachen schon.
Mir egal, ich mochte sie nicht.
Wir sahen zu gut aus.
Es gibt welche, die können das nicht ertragen.
Aber ich finde keinen Refrain für unsere Geschichte.
Alle Worte, die mir einfallen, sind lächerlich.
Ich weiß, dass ich es zu oft gesagt habe,
Aber ich sag's dir trotzdem...
Ich liebe dich.