395px

El zorro, el lobo

Paul Piché

Le renard, le loup

Dans un sentier près de chez nous
Vivait le r'nard vivait le loup
Ah! Y s'engueulaient comme les enfers
Vivait le r'nard vivait le loup (bis)

J'les ai vus près du ruisseau
J'arrivai entre chiens et loups
Le r'nard 'tait roux comme Louis St-Pierre
Le loup 'tait noir comme les loups
Fier de l'hiver fier d'être un loup

Moé j'ai voulu les arrêter
Comme jamais j'me suis mis à crier
Avant qu'y en aille un qui s'fasse mordre la gorge
Avant qu'y en aille un qui s'fasse étrangler (bis)

J'leur ai tendu le plus beau piège
Qu'un homme ait jamais placé
J'leur ai tendu ma main pleine de neige
Ils l'ont sentie ils l'ont aimée (bis)

Le r'nard monta sur mes épaules
Le loup y s'est mis à chanter
Y nous a trouvés tellement drôles
Sur notre sentier y s'est mis à marcher
Vive l'amour vive l'amitié

C'est l'histoire la plus tendre
Que j'ai pu imaginer
Pour qu'enfin tes membres se détendent
Pour qu'enfin on puisse s'aimer
Vive l'amour vive l'amitié (bis)

El zorro, el lobo

En un sendero cerca de nuestra casa
Vivía el zorro, vivía el lobo
¡Ah! Se peleaban como los demonios
Vivía el zorro, vivía el lobo (bis)

Los vi cerca del arroyo
Llegué en el momento justo
El zorro era pelirrojo como Luis San Pedro
El lobo era negro como los lobos
Orgulloso del invierno, orgulloso de ser un lobo

Yo quise detenerlos
Y empecé a gritar como nunca antes
Antes de que uno de ellos terminara con la garganta mordida
Antes de que uno de ellos terminara estrangulado (bis)

Les tendí la trampa más hermosa
Que un hombre haya colocado
Les tendí mi mano llena de nieve
La sintieron, la amaron (bis)

El zorro subió a mis hombros
El lobo empezó a cantar
Nos encontraron tan graciosos
En nuestro sendero empezaron a caminar
Viva el amor, viva la amistad

Es la historia más tierna
Que pude imaginar
Para que finalmente tus miembros se relajen
Para que finalmente podamos amarnos
Viva el amor, viva la amistad (bis)

Escrita por: