Flor de Jardim
Hoje ele veio pedir para mim:
"Me ajuda a ficar com ela."
Como é que eu faço para falar para ele
Que eu gosto dele muito mais que ela?
E ele não cansa de repetir:
"Ah, o tanto que essa mina é bela!"
Eu sei que eu não nasci com esse talento,
Não tenho vocação para ser donzela.
Eu já fui em todos os lugares desse mundo
Onde pensei que eu poderia te esquecer.
Eu já fui pro canto do castigo me bater
Por nunca conseguir dizer que te amo.
Outro dia ele disse para mim:
"Eu vou dar umas rosas para ela."
Eu nunca ganhei nem flor de jardim,
Nem um sorriso bobo na janela.
Penso nele até sem perceber,
De manhã cedo e de madrugada.
Me diz aí o que dá para fazer,
Porque eu só sei que já nem sei mais nada.
E eu já fui andar por esse mundo,
Procurar em outros olhares
Esse brilho que vi no teu.
Decidi que foi nesse jeitinho de trilhar
O teu caminho que eu encontrei o meu.
Fico triste de te ver assim,
Sonhando tanto com o carinho dela.
Se você quer amor, olha para mim,
Eu te amo assim, que nem flor de jardim.
Flor de Jardín
Hoy vino a pedirme:
'Ayúdame a estar con ella.'
¿Cómo le digo
que lo quiero mucho más a él que a ella?
Y él no se cansa de repetir:
'¡Ah, qué bella es esa chica!'
Sé que no nací con ese talento,
no tengo vocación para ser doncella.
He ido a todos los rincones de este mundo
donde pensé que podría olvidarte.
He ido al rincón del castigo a golpearme
por no poder decirte que te amo.
El otro día me dijo:
'Le voy a regalar rosas a ella.'
Nunca recibí ni una flor de jardín,
ni una sonrisa tonta en la ventana.
Pienso en él sin darme cuenta,
temprano por la mañana y de madrugada.
Dime qué puedo hacer,
porque solo sé que ya no sé nada.
Y he recorrido este mundo,
buscando en otras miradas
ese brillo que vi en la tuya.
Decidí que fue en ese modo de seguir
tu camino que encontré el mío.
Me entristece verte así,
soñando tanto con su cariño.
Si buscas amor, mírame a mí,
Te amo así, como flor de jardín.