Como por encanto
Sou aquele que um dia,
não sabendo bem onde chegar,
já em meio do caminho, parou
parou pra pensar.
Foi quando uma sombra amiga
a meu lado projetou-se então
mesmo ainda indefinida
amenizou a minha solidão.
De repente, uma voz me dizendo:
- vim pra ver o que é que voce quer,
foi daí que, como por encanto,
aquela sombra se fez mulher.
Eis meu coração em festa,
como alguém que acorda, chora e ri,
olha as pessoas de frente
Já sabe dizer: estou aqui!
Quis até fazer um verso,
como reprimir tnata emoção?
Libertei meu pensamento,
abrindo espaço à imaginação.
Olha eu voltando atrás no tempo,
numa rua antiga fui parar
na calçada um pião jogado
sonhando um dia poder rodar.
E pra nova companheira
hoje eu digo com carinho, então,
que ela puxou a fieira
e rodou o meu pião.
En cuanto al encanto
Yo soy el que un día
sin saber exactamente dónde llegar a ella
ya a mitad de camino, detenido
Te detuviste a pensar
Ahí es cuando una sombra amistosa
a mi lado se proyectó tan tan
aún no definido
suavizar mi soledad
De repente, una voz que me dice
Vine a ver lo que quieres
ahí es donde, como por encantador
Esa sombra se convirtió en una mujer
He aquí mi corazón en el banquete
como alguien que se despierta, llora y risa
mirar a la gente desde el frente
Puedes decir: ¡Estoy aquí!
Incluso quería hacer un verso
cómo suprimir la emoción tnata?
Liberé mi pensamiento
dejando espacio para la imaginación
Mírame retrocediendo en el tiempo
en una vieja calle terminé
en la acera un top jugado
soñando con un día ser capaz de girar
Y para el nuevo compañero
hoy digo con afecto, así
que ella tiró de la hilatura
Y giró mi top