A História se Repete
Um dia ele partiu ou bem fugiu nem de seus pais
Mas dos vinte e três anos por ter planos desiguais
Sentou-se na calçada por ter nada onde sentar
Só tinha aquela estrada e a dor calada pra gritar
Mas eis que de repente em sua frente viu passar
Alguém tão descontente convidou-a pra sentar
Então ele contou tudo o que tinha pra contar
E como fosse um doce ele abraçou-se até chorar
E foi que então juntou-se a solidão com a solidão
E a vida então lhe trouxe o coração ao coração
E os anos se passaram como bem sabem passar
E os filhos se juntaram como bem sabem juntar
E eles se amaram
Por ter tanto pra se amar
E eles brincaram por ter tanto que brincar
E eles se amaram
Por ter tanto pra se amar
E eles brincaram por ter tanto que brincar
Mas aos vinte e três anos
Os enganos são iguais
E os filhos fazem planos
Como fizeram os seus pais
Die Geschichte wiederholt sich
Eines Tages ging er fort oder floh einfach, ohne seine Eltern
Doch mit dreiundzwanzig Jahren, mit ungleichen Plänen
Setzte er sich auf den Bürgersteig, weil er nichts hatte, wo er sitzen konnte
Nur die Straße und der stille Schmerz, den er hinausschreien wollte
Doch plötzlich sah er vor sich vorbeiziehen
Jemanden so unzufrieden, lud sie ein, sich zu setzen
Dann erzählte er alles, was er zu erzählen hatte
Und wie ein Bonbon umarmte er sie, bis er weinte
So vereinte sich die Einsamkeit mit der Einsamkeit
Und das Leben brachte ihm das Herz zum Herzen
Und die Jahre vergingen, wie sie nun mal vergehen
Und die Kinder kamen zusammen, wie sie es nun mal tun
Und sie liebten sich
Weil sie so viel zu lieben hatten
Und sie spielten, weil sie so viel zu spielen hatten
Und sie liebten sich
Weil sie so viel zu lieben hatten
Und sie spielten, weil sie so viel zu spielen hatten
Doch mit dreiundzwanzig Jahren
Sind die Irrtümer die gleichen
Und die Kinder schmieden Pläne
Wie es einst ihre Eltern taten