Juruti-Pepena
Urutau piou no toco
Nhambu lá no ticuma
Tincoã no pé de coco
Caboré na samaúma
Tanto foi pio de agouro
Que atraiu o camiranga
Deve ser pra mãe-do-ouro
Cambirera ou curacanga
Pio breve, pio grave
Sairá de que garganta?
Ninguém vê corpo de ave
Só se vê folha de planta
Canta perto e não se sente
Canta junto e não se vê
Não é boto, nem serpente
Nem mati, nem cererê
Se piar não passa vento
Se cantar não corre brisa
Esse som de encantamento
Diz pajé que paralisa
Pára a perna, estanca o braço
Trava a mão, prende o joelho
Sua voz vem do regaço
Do tajá branco e vermelho
Me proteja a mãe-do-rio
De escutar tal cantilena
Voz sem corpo, ave só-pio
Xô! Que é juruti-pepena
Juruti-Pepena
Urutau pió en el tocón
Nhambu allá en el ticuma
Tincoã en el pie de coco
Caboré en la samaúma
Tanto fue pío de mal agüero
Que atrajo al camiranga
Debe ser para la madre del oro
Cambirera o curacanga
Pío breve, pío grave
¿De qué garganta saldrá?
Nadie ve cuerpo de ave
Solo se ve hoja de planta
Canta cerca y no se siente
Canta junto y no se ve
No es delfín, ni serpiente
Ni mati, ni cereré
Si pía no pasa viento
Si canta no corre brisa
Este sonido de encantamiento
Dice el chamán que paraliza
Detiene la pierna, detiene el brazo
Traba la mano, prende la rodilla
Su voz viene del regazo
Del tajá blanco y rojo
Que la madre del río me proteja
De escuchar tal canción
Voz sin cuerpo, solo pío de ave
¡Fuera! Que es juruti-pepena