395px

Makalakato

Paulo Flores

Makalakato

Sebastião, come tudo tudo tudo
Sebastião, come tudo tudo tudo

Makalakatu mandou tirar
Toda a chapa que tinha no cofre fez uma finta pró seu cafokolo ééééé
Argumentou que é pra alegria da malta
Pois assim será melhor

O bom povo vive a correr
Sofrimento de todos os dias

Para contentar a maralha
Mandou vir mais vinho e música do estrangeiro
Comprou mais uma casa em cascais
Meu sambizanga e rangel continuam musseques

O bom povo vive a correr
Sofrimento de todos os dias

Oh, ora vejam só
Ora, vejam só
Katé o filho do muadié um barriga cheia
Anda num bruto carrão
Mas o filho do pepé num tem um pão pra levar na escola

O bom povo vive a correr
Sofrimento de todos os dias
Ngana zambi toma medida
O iluminado do cafokolo
Ele é sorridente mas é salalé
O makalakatu do cafokolo
Ele com uma barriga e uma cabeça
Makalakatu do cafokolo
Ele exibe a barriga e não tem medida
Makalakatu do cafokolo

O bom povo vive a correr
Sofrimento de todos os dias

Makalakato

Sebastião, eet alles alles alles
Sebastião, eet alles alles alles

Makalakatu heeft gezegd: haal weg
Alles wat in de kluis zat, maakte een finta voor zijn cafokolo ééééé
Hij zei dat het voor het plezier van de mensen is
Want zo is het beter

Het goede volk leeft in de haast
Lijden van elke dag

Om de massa tevreden te stellen
Bestelde hij meer wijn en muziek uit het buitenland
Kocht nog een huis in Cascais
Mijn sambizanga en Rangel blijven musseques

Het goede volk leeft in de haast
Lijden van elke dag

Oh, kijk eens aan
Kijk eens aan
Zelfs de zoon van de muadié met een volle buik
Rijdt in een dikke auto
Maar de zoon van Pepé heeft geen brood om naar school te nemen

Het goede volk leeft in de haast
Lijden van elke dag
Ngana zambi neemt maat
De verlichte van de cafokolo
Hij is vrolijk maar is salalé
De makalakatu van de cafokolo
Hij met een buik en een hoofd
Makalakatu van de cafokolo
Hij toont zijn buik en heeft geen maat
Makalakatu van de cafokolo

Het goede volk leeft in de haast
Lijden van elke dag