Nos Caminhos Deste Mundo
Nos caminhos deste mundo onde andei
A tristeza me cortou o coração!
Ao ver homem contra homem
Ao ver vida contra vida
Desespero, solidão
Violência sem medida
Que poderei ao Senhor apresentar?
Além da oferta do vinho e do pão?
Em procissão eu me achego ao teu altar!
E te ofereço, por inteiro, o coração!
Este encontro plenifica o meu viver!
E descubro qual a minha vocação!
Sem reserva e sem temor
Trabalhar pela verdade
Espalhando pelo chão
As sementes da bondade
Que poderei, ao Senhor, apresentar?
Além da oferta do vinho e do pão?
Em procissão eu me achego ao teu altar!
E te ofereço, por inteiro, o coração!
O meu nome está escrito no seu livro
Os meus dias e as minhas intenções
Quando ando e quando paro
Pelas costas, pela frente
Quando canto e quando falo
Teu olhar está presente!
Que poderei ao Senhor apresentar?
Além da oferta do vinho e do pão?
Em procissão eu me achego ao teu altar!
E te ofereço, por inteiro, o coração!
En los Caminos de Este Mundo
En los caminos de este mundo por donde he andado
La tristeza me ha partido el corazón
Al ver hombre contra hombre
Al ver vida contra vida
Desesperación, soledad
Violencia sin medida
¿Qué podré presentar al Señor?
¿Más allá de la ofrenda del vino y del pan?
En procesión me acerco a tu altar
¡Y te ofrezco, por completo, mi corazón!
Este encuentro llena mi existir
Y descubro cuál es mi vocación
Sin reservas y sin temor
Trabajar por la verdad
Esparciendo por el suelo
Las semillas de la bondad
¿Qué podré, al Señor, presentar?
¿Más allá de la ofrenda del vino y del pan?
En procesión me acerco a tu altar
¡Y te ofrezco, por completo, mi corazón!
Mi nombre está escrito en tu libro
Mis días y mis intenciones
Cuando camino y cuando me detengo
Por detrás, por delante
Cuando canto y cuando hablo
¡Tu mirada está presente!
¿Qué podré presentar al Señor?
¿Más allá de la ofrenda del vino y del pan?
En procesión me acerco a tu altar
¡Y te ofrezco, por completo, mi corazón!
Escrita por: Coral Palestrina / Frei Fabretti / Pe. Pedro Brito Guimarães