Museu de Cristo
Fiz a casa de taipa no alto da serra
Cobri com coqueiro quem vê se admira
Eu fiz um fogão e um forno de lenha
Todinho de barro no gosto caipira
Fiz uma jangada e um samburá
Toda de taboca pra pescar traíra
Eu fiz um monjolo também um engenho
Uma rede de esteira amarrada de embira.
A essência divina da felicidade
É minha palhoça e meu mausoléu
Enfrento o sol com a camada de ozônio
Nas palhas trançadas do meu chapéu
E à noite eu sinto a presença de Cristo
Esculpindo estrelas no negro painel
No balanço da rede adormeço olhando
A lua mamando no peito do céu.
Aqui onde eu moro a mãe natureza
Pinta quadros vivos para os olhos meus
As figuras nascem da polpa divina
E recebe a luz da placenta de Deus
Na tela infinita do grande universo
Também sou estampa no nascer dos seus
O sábio pintor com pincel invisível
Expõe suas obras em seu próprio museu.
Sou tapiocano caboclo matuto
Espinha dorsal da nossa nação
Sou escudo do sol e escravo da sorte
E também o elo no centeio do pão
Sou servo que vivo regando as flores
Sulcando esperança do seio do chão
Caipira eu nasci, caipira vou morrer
E jamais vou viver longe do meu sertão.
Christ's Museum
I built the mud house on top of the mountain
Covered with coconut, whoever sees admires
I made a stove and a wood oven
All made of clay in the rustic taste
I made a raft and a fishing basket
All made of palm leaves to catch piranha
I also made a water mill and a sugar mill
A hammock made of woven mat tied with vine.
The divine essence of happiness
Is my hut and my mausoleum
I face the sun with the ozone layer
In the woven straw of my hat
And at night I feel the presence of Christ
Carving stars on the black panel
Swinging in the hammock, I fall asleep looking
At the moon suckling at the breast of the sky.
Here where I live, Mother Nature
Paints living pictures for my eyes
The figures are born from divine pulp
And receive the light from God's placenta
On the infinite canvas of the great universe
I am also a picture in its dawn
The wise painter with an invisible brush
Exhibits his works in his own museum.
I am a tapioca-eating country bumpkin
The backbone of our nation
I am the shield of the sun and the slave of fate
And also the link in the rye of bread
I am a servant who lives watering the flowers
Plowing hope from the bosom of the earth
I was born a country boy, I will die a country boy
And I will never live far from my backlands.
Escrita por: Ciro Roza / João Miranda