Die schönen Zeiten der Erinnerung
Ich denk' zurück an jenen Tag,
als ich so grade sechzehn war.
Ich hatte keinen Penny,
doch den Kopf voll grosser Pläne,
das war klar.
Keine Wohnung, nichts zu essen,
ein paar Jeans und ein paar Schuhe,
doch ein Herz voll Optimismus
und so jung.
Der Hunger ist vergessen,
was war sind unterdessen
die schönen Zeiten der Erinnerung.
Dann kam die erste Liebe
und mir stürzte fast vor Glück der Himmel ein.
Ich glaubte schon am Ziele
meiner aller grössten Seeligkeit zu sein.
Ich schaffte wie besessen
und ich träumte schon von Heirat,
meine Liebe brachte richtig mich in Schwung.
Dann hat er mich vergessen,
was war sind unterdessen
die schönen Zeiten der Erinnerung.
Dann kam ein neuer Frühling
nach dem bitter kalten Winter in das Land.
Und mit dem neuen Frühling
gab mir meine grosse Liebe seine Hand.
Ein paar Jahre sind vergangen,
die für immer uns verbunden,
darum bleibt auch uns're Liebe ewig jung.
So bin ich nie mehr einsam,
und denke einst gemeinsam
an die schönen Zeiten der Erinnerung.
Lalalalala...
Los bellos tiempos del recuerdo
Recuerdo aquel día,
cuando apenas tenía dieciséis años.
No tenía ni un centavo,
pero la mente llena de grandes planes,
eso estaba claro.
Sin hogar, sin comida,
unos jeans y unos zapatos,
pero un corazón lleno de optimismo
y tan joven.
El hambre ha sido olvidado,
lo que queda son, mientras tanto,
los bellos tiempos del recuerdo.
Luego llegó el primer amor
y casi se me vino el cielo encima de la felicidad.
Creía estar en el punto culminante
de mi mayor dicha.
Trabajaba como loco
y ya soñaba con casarme,
mi amor realmente me puso en marcha.
Luego me olvidó,
lo que queda son, mientras tanto,
los bellos tiempos del recuerdo.
Luego llegó una nueva primavera
después del invierno amargo y frío en la tierra.
Y con la nueva primavera
mi gran amor me tendió la mano.
Han pasado unos años,
que nos unieron para siempre,
por eso nuestro amor siempre será joven.
Así que nunca más estoy solo,
y pienso en conjunto
en los bellos tiempos del recuerdo.
Lalalalala...