Sainte Nuit
O nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l'astre luit;
Dans les champs, tout repose en paix.
Mais soudain, dans l'air pur et frais,
Le brillant chœur des anges
Aux bergers apparaît.
O nuit de foi! Sainte nuit!
Les bergers sont instruits;
Confiants dans la voix des cieux,
Ils s'en vont adorer leur Dieu;
Et Jésus en échange
Leur sourit radieux.
O nuit d'amour! Sainte nuit!
Dans l'étable, aucun bruit;
Sur la paille est couché l'Enfant
Que la Vierge endort en chantant;
Il repose en ses langes
Son Jésus ravissant.
O nuit d'espoir! Sainte nuit!
L'espérance a relui;
Le Sauveur de la terre est né;
C'est à nous que Dieu l'a donné,
Célébrons ses louanges;
Gloire au Verbe Incarné.
Noche Santa
Oh noche de paz! Noche santa!
En el cielo brilla la estrella;
En los campos, todo reposa en paz.
Pero de repente, en el aire puro y fresco,
El brillante coro de ángeles
Aparece ante los pastores.
Oh noche de fe! Noche santa!
Los pastores son informados;
Confían en la voz de los cielos,
Van a adorar a su Dios;
Y Jesús a cambio
Les sonríe radiante.
Oh noche de amor! Noche santa!
En el establo, no hay ruido;
En la paja yace el Niño
Que la Virgen duerme cantando;
Descansa en sus pañales
Su encantador Jesús.
Oh noche de esperanza! Noche santa!
La esperanza ha resplandecido;
El Salvador de la tierra ha nacido;
Dios nos lo ha dado a nosotros,
Celebremos sus alabanzas;
Gloria al Verbo Encarnado.