Yarrow
There was a lady from the North,
One scarse could find her marrow,
She was courted by nine gentlemen,
And a ploughboy lad from Yarrow.
These nine sat drinking at the wine,
As they had done before,
They made a vow amongst themselves,
To fight for her on Yarrow.
She's washed his face, she's combed his hair,
As she has done before,
She's placed a brand down by his side,
To fight for her on Yarrow.
As he came down yon high, high hill,
And down the halls of Yarrow.
There he spied nine armed men.
Come to fight with him on Yarrow.
It's three he's wounded, and three withdrew,
And three he's killed on Yarrow,
Till her brother John, came in behind.
And pierced his body through.
Oh, Father dear, I dreamed a dream,
I fear it will prove sorrow,
Dreamed I was pulling the heather bell,
On they dowy dens of Yarrow.
Oh, Father dear, you've seven sons,
You may wed them all tomorrow,
But the fairest one amongst them all.
Was the boy I loved on Yarrow.
Yarrow
Il y avait une dame du Nord,
On pouvait à peine trouver son cœur,
Elle était courtisée par neuf gentlemen,
Et un jeune laboureur de Yarrow.
Ces neuf-là buvaient du vin,
Comme ils l'avaient fait avant,
Ils ont fait un vœu entre eux,
De se battre pour elle à Yarrow.
Elle lui a lavé le visage, elle lui a peigné les cheveux,
Comme elle l'avait fait avant,
Elle a placé une marque à ses côtés,
Pour se battre pour elle à Yarrow.
Alors qu'il descendait cette haute colline,
Et à travers les halls de Yarrow.
Là, il aperçut neuf hommes armés.
Venus se battre avec lui à Yarrow.
Il en a blessé trois, et trois se sont retirés,
Et trois, il les a tués à Yarrow,
Jusqu'à ce que son frère John, arrive derrière.
Et transperce son corps.
Oh, cher père, j'ai fait un rêve,
Je crains qu'il n'apporte du chagrin,
J'ai rêvé que je cueillais la cloche de bruyère,
Dans les sombres vallées de Yarrow.
Oh, cher père, tu as sept fils,
Tu peux les marier tous demain,
Mais le plus beau parmi eux tous,
C'était le garçon que j'aimais à Yarrow.