Nimrod
あの子は木に登って
anoko wa ki ni nobotte
火照った大地を見晴らした
hotetta daichi o miharashita
どこかに僕みたいな
dokoka ni boku mitai na
道化師はいませんか
doukeshi wa imasen ka
飛び交うバスケットボール
tobikau basuketobōru
飛行船は空白をめざす
hikousen wa kuuhaku o mezasu
足を滑らせたら
ashi o subera setara
パラシュートは開かない
parashūto wa hirakanai
あの子は木に登って
anoko wa ki ni nobotte
火照った大地を見晴らした
hotetta daichi o miharashita
どこかに僕みたいな
dokoka ni boku mitai na
道化師はいませんか
doukeshi wa imasen ka
飛び交うバスケットボール
tobikau basuketobōru
飛行船は空白をめざす
hikousen wa kuuhaku o mezasu
足を滑らせたら
ashi o subera setara
パラシュートは開かない
parashūto wa hirakanai
「ママ、あの高見へと連れて行って
mama, ano takami e to tsurete itte
聖なる頂へと
seinaru itadaki e to
眺めをみてみたくて
nagame o mite mitakute
でも どうせ みせてはくれないよね
demo douse misete wa kurenai yo ne
突然の風雨やらで
totsuzen no fuuu yara de
ほら誰かが引きずり降ちた
hora dareka ga hikizuri ochita
痕跡があるでしょう
konseki ga arudeshou
科学はいい線までいった
kagaku wa ii-sen made itta
愛と迷信をスポンサーにして
ai to meishin o supōnsa ni shite
ルール履き違えたまま
rūru hakichigaeta mama
見て 足跡 拡がっていくよ」
mite ashiato hirogatte iku yo
あの子は木に登って
anoko wa ki ni nobotte
黒い大地に息を呑んだ
kuroi dachi ni iki o nonda
巨大なバグのなか
kyodaina bagu no naka
プログラムうごめいてる
pūrogama ugomei teru
歴史はそれ自体が
rekishi wa sore jitai ga
スケープゴートの様相だよ
sukēpugōto no yousouda yo
空へと吹き上げる
sora e to fukiageru
風は意思を孕んでいる
kaze wa ishi o harande iru
言葉が鳥のように
kotoba ga tori no you ni
晴れた空を飛んでいる
hareta sora o tonde iru
東京に溢れる
tokyo ni afureru
このくだらない信仰のなかで
kono kudaranai shinkou no naka de
僕らは議論を白熱させるくせに
bokura wa giron o hakunetsu saseru kuse ni
あの太陽が偽物だって
ano taiyou ga nisemono datte
どうして誰も気づかないんだろう
doushite dare mo kidzukanai ndarou
あの太陽が偽物だって
ano taiyou ga nisemono datte
どうして誰も気づかないんだろう
doushite dare mo kidzukanai ndarou
あの太陽が偽物だって
ano taiyou ga nisemono datte
どうして誰も気づかないんだろう
doushite dare mo kidzukanai ndarou
あの太陽が偽物だって
ano taiyou ga nisemono datte
どうして誰も気づかないんだろう
doushite dare mo kidzukanai ndarou
飛び交うバスケットボール
tobikau basuketobōru
飛行船は空白をめざす
hikousen wa kuuhaku o mezasu
8月、目隠しを課せられた母親たち
hachi-gatsu, mekakushi o kase rareta hahaoya-tachi
あの子は木に登って、何か言った
anoko wa ki ni nobotte, nani ka itta
足を滑らせたら
ashi o subera setara
パラシュートは開けない
parashūto wa hirakanai
Nimrod
Cette fille grimpe à l'arbre
Surplombant la terre brûlante
Y a-t-il quelque part un
Bouffon comme moi ?
Des ballons de basket volent
Les dirigeables visent le vide
Si je glisse, tu sais bien
Le parachute ne s'ouvrira pas
Cette fille grimpe à l'arbre
Surplombant la terre brûlante
Y a-t-il quelque part un
Bouffon comme moi ?
Des ballons de basket volent
Les dirigeables visent le vide
Si je glisse, tu sais bien
Le parachute ne s'ouvrira pas
"Maman, emmène-moi là-haut
Vers le sommet sacré
Je veux voir la vue
Mais de toute façon, tu ne me montreras pas, hein ?
À cause de la pluie soudaine et du vent
Regarde, quelqu'un a été tiré vers le bas
Il y a des traces, tu vois
La science a fait de bons progrès
Sponsorisée par l'amour et la superstition
En se trompant sur les règles
Regarde, les empreintes s'étendent
Cette fille grimpe à l'arbre
Elle a retenu son souffle sur la terre noire
Dans un énorme bug
Le programme grouille
L'histoire elle-même
Ressemble à un bouc émissaire
Le vent qui s'élève vers le ciel
Porte une volonté
Les mots volent comme des oiseaux
Dans le ciel dégagé
À Tokyo, débordant
Dans cette foi ridicule
On s'échauffe dans nos débats
Que ce soleil soit un faux
Pourquoi personne ne s'en rend compte ?
Que ce soleil soit un faux
Pourquoi personne ne s'en rend compte ?
Que ce soleil soit un faux
Pourquoi personne ne s'en rend compte ?
Que ce soleil soit un faux
Pourquoi personne ne s'en rend compte ?
Des ballons de basket volent
Les dirigeables visent le vide
Août, des mères aveuglées
Cette fille grimpe à l'arbre, elle a dit quelque chose
Si je glisse, tu sais bien
Le parachute ne s'ouvrira pas.