Dreams Of Life Seem Morbid
Time elapsing
evoking illusions of (those of) common visions
Opening eyes
into simplicity and contentment
All though fades once the light fails...
And in these shadows
a reaping wind breathes the air
and I fall dead on the ground
in my mind...
My soul is torn to pieces
My heart is no longer pounding
Dreams of life seem morbid
A cold wind defeats the candle's flame
I can sense death...
One frozen second
untouched like untrodden lands
A moment
noone ought ever know (of)
Madness out of time...
And still you stand there
wondering if you could
send yourself to melancholy
Is this just the beginning of the passage
or what paths are to be tread
Dreams of life seem morbid
A cold wind defeats the candle's flame
I can sense death...
Dreams of life seem morbid
Sueños De Vida Parecen Morbosos
Tiempo transcurrido
evocando ilusiones de (las de) visiones comunes
Ojos abiertos
en simplicidad y satisfacción
Todo se desvanece una vez que la luz falla
Y en estas sombras
un viento siquiente respira el aire
y caigo muerto en el suelo
en mi mente
Mi alma está hecha pedazos
Mi corazón ya no late
Los sueños de vida parecen morbosos
Un viento frío derrota la llama de la vela
Puedo sentir la muerte
Un segundo congelado
intactas como tierras sin pisar
Un momento
nadie debería saber nunca (de)
Locura fuera del tiempo
Y aún así estás ahí parado
preguntándote si podrías
enviarte a la melancolía
¿Es esto sólo el comienzo del pasaje?
o qué caminos se van a pisar
Los sueños de vida parecen morbosos
Un viento frío derrota la llama de la vela
Puedo sentir la muerte
Los sueños de vida parecen morbosos