Who Killed Norma Jean
Who killed Norma Jean?
I, said the City, as a civic duty,
I killed Norma Jean.
Who saw her die?
I, said the Night, and a bedroom light,
We saw her die.
Who'll catch her blood?
I, said the Fan, with my little pan,
I'll catch her blood.
Who'll make her shroud?
I, said the Lover, my guilt to cover,
I'll make her shroud.
Who'll dig her grave?
The tourist will come and join in the fun,
He'll dig her grave.
Who'll be chief mourners?
We who represent, and lose our ten percent.
We'll be the chief mourners.
Who'll bear the pall?
We, said the Press, in pain and distress,
We'll bear the pall.
Who'll toll the bell?
I, screamed the mother, locked in her tower,
I'll pull the bell.
Who'll soon forget?
I, said the Page, beginning to fade,
I'll be the first to forget.
¿Quién mató a Norma Jean?
¿Quién mató a Norma Jean?
Yo, dijo la Ciudad, como un deber cívico,
Yo maté a Norma Jean.
¿Quién la vio morir?
Yo, dijo la Noche, y una luz de dormitorio,
La vimos morir.
¿Quién recogerá su sangre?
Yo, dijo el Fan, con mi pequeña sartén,
Recogeré su sangre.
¿Quién hará su mortaja?
Yo, dijo el Amante, para cubrir mi culpa,
Haré su mortaja.
¿Quién cavará su tumba?
El turista vendrá y se unirá a la diversión,
Él cavará su tumba.
¿Quiénes serán los principales dolientes?
Nosotros que representamos, y perdemos nuestro diez por ciento,
Seremos los principales dolientes.
¿Quiénes llevarán el féretro?
Nosotros, dijo la Prensa, con dolor y angustia,
Llevaremos el féretro.
¿Quién tañerá la campana?
Yo, gritó la madre, encerrada en su torre,
Yo tañeré la campana.
¿Quién pronto olvidará?
Yo, dijo la Página, empezando a desvanecerse,
Seré el primero en olvidar.