The Great Experiment
"Is that all there is to it," he asks,
"no more conjecture or controversy?
Don't think I could go through it,
I couldn't live with the memory.
Now is the hour, it comes eventually;
how great the power as it falls on me!"
He's raising his sense of occasion to the limit -
(The big moment is coming up.)
Practised, his sense of evasion... or is it?
(No sidestep or dummy run.)
Craving a certain indulgence - would you give it?
Would you give it in time?
Treading water, making waves
from the cradle to the grave;
home by a whisker - close shaves!
I'm waiting,
what I said I meant:
no faking
The Great Experiment.
Near the end of the reel now,
he's hanging on by his fingertips.
He knows how it feels;
at last the kiss of unearthly lips.
Now is the hour to get a tighter grip.
How great the power as the tide begins to rip!
I'm waiting -
no faking
The Great Experiment.
El Gran Experimento
¿Eso es todo lo que hay que hacer? - pregunta,
¿no más conjeturas o controversias?
No creo que pueda soportarlo,
no podría vivir con el recuerdo.
Ahora es la hora, llega eventualmente;
¡qué gran poder cuando cae sobre mí!
Está elevando su sentido de la ocasión al límite -
(El gran momento se acerca.)
Practicado, su sentido de evasión... ¿o no es así?
(Sin rodeos ni trucos.)
Anhelando cierta indulgencia - ¿la darías?
¿La darías a tiempo?
Nadando en círculos, creando olas
desde la cuna hasta la tumba;
casa por un pelo - ¡por poco!
Estoy esperando,
lo que dije lo pensé:
sin fingir
El Gran Experimento.
Cerca del final del rollo ahora,
está aguantando apenas con las yemas de los dedos.
Sabe cómo se siente;
al fin el beso de labios sobrenaturales.
Ahora es la hora de agarrarse más fuerte.
¡Qué gran poder cuando la marea comienza a arrastrar!
Estoy esperando -
sin fingir
El Gran Experimento.