Unsere Zeit
Ich ging, an einem Tag,
durch einen Garten
und ich mochte den Himmel.
In diesem Garten,
und der Himmel
und der Himmel
mochte sich.
Tag für Tag
laufen die Bänder
vorwärts, vorwärts, vorwärts
vorwärts die Zeit.
Das ist das Ende
und ab jetzt ist es so wie immer
so wie immer, vorwärts die Zeit.
Das, das, das,
Das ist unsere Zeit,
Die Zeit leuchtet,
Lass sie leuchten.
Das, das, das,
Das ist unsere Zeit,
Die Zeit leuchtet,
lass Sie leuchten.
Das, Das ist unsere Zeit,
lass sie leuchten,
lass sie leuchten.
Tag für Tag,
laufen die Bänder,
Tag für Tag, Nacht für Nacht,
fliegen die Funken.
Und der Flug,
deiner Blicke,
ist strahlend,
und ich werde bleiben,
und auf dich warten.
Tag für Tag,
Nacht für Nacht,
fliegen die Funken,
und wir suchen die Spur.
Das, das, das,
das ist unsere Zeit,
die Zeit leuchtet,
lass Sie leuchten.
Das, das, das,
das ist unsere Zeit,
die Zeit leuchtet ,
lass Sie leuchten,
lass Sie leuchten.
Notre Temps
Je marchais, un jour,
dans un jardin
et j'aimais le ciel.
Dans ce jardin,
et le ciel
et le ciel
se plaisaient.
Jour après jour
les bandes
avancent, avancent, avancent
avancent le temps.
C'est la fin
et à partir de maintenant c'est comme d'habitude
comme d'habitude, avancent le temps.
Ça, ça, ça,
c'est notre temps,
le temps brille,
laisse-le briller.
Ça, ça, ça,
c'est notre temps,
le temps brille,
laisse-le briller.
Ça, ça, c'est notre temps,
laisse-le briller,
laisse-le briller.
Jour après jour,
les bandes,
jour après jour, nuit après nuit,
les étincelles volent.
Et le vol,
de tes regards,
est éclatant,
et je resterai,
et t'attendrai.
Jour après jour,
nuit après nuit,
les étincelles volent,
et nous cherchons la trace.
Ça, ça, ça,
c'est notre temps,
le temps brille,
laisse-le briller.
Ça, ça, ça,
c'est notre temps,
le temps brille,
laisse-le briller,
laisse-le briller.