Pheasant
If only you knew what I wouldn’t do to get you alone
If only I’d given drinking a miss and toddled off home
I’m not the type to tell you it’s time
That our lives and our legs became intertwined
But you flatten me like a pheasant on a country lane
We met in a foreign hotel reception as summer returned
There in the midst of sunbathing Brits determined to burn
I made conversation, melted the ice
I quoted and quipped and I tried to be nice
Cos you flattened me like a pheasant on a country lane
Seven years down the line still I’ve not said a thing
But we’re not in the sticks and I’m not giving in
Not tonight, no, until I know one way or the other
The last time we spoke we stood and we smoked while we should’ve slept
I’d broken the silence along with the one resolution I’d kept
‘I’m already taken’ you’d said in reply
I dithered and spat an awkward goodbye
Still you flatten me like a pheasant on a country lane
You know you flatten me like a pheasant on a country lane
Faisán
Si tan solo supieras lo que no haría para tenerte a solas
Si tan solo hubiera dejado de beber y me hubiera ido a casa
No soy el tipo de decirte que es hora
De que nuestras vidas y nuestras piernas se entrelacen
Pero me aplastas como un faisán en un camino rural
Nos conocimos en la recepción de un hotel extranjero cuando regresó el verano
Allí, en medio de británicos tomando sol decididos a quemarse
Entablé conversación, rompí el hielo
Citaba y bromeaba e intentaba ser amable
Porque me aplastas como un faisán en un camino rural
Siete años después aún no he dicho nada
Pero no estamos en el campo y no me rindo
No esta noche, no, hasta que sepa una cosa u otra
La última vez que hablamos estábamos de pie fumando cuando deberíamos haber dormido
Rompió el silencio junto con la única resolución que había mantenido
'Ya estoy comprometida', dijiste en respuesta
Yo vacilé y escupí un incómodo adiós
Aún así me aplastas como un faisán en un camino rural
Sabes que me aplastas como un faisán en un camino rural