A-G-L-E-T

Through the eye of a needle,
Time to loosen your tongue.
Got a tip how to make ends meet.

A-G-L-E-T, don't forget it!
Gets us all up on our feet, yeah yeah yeah!
A-G-L-E-T, (aglet!) don't forget it! (x8)
We're tying the world together!
We're tying the world together!
We're gonna tie the world together!
We're gonna tie the world together!
One word at a time!

(Ladies and gentleman, my sister, Candace Flynn!)
And in the end the most important thing
Is that we never forget,
The end of a shoelace is called the...

(Credits version)
Too much information,
But keep your eye on the ball.
We're gonna drive it hard to the hole, yeah!
A-G-L-E-T don't forget it!
Brings us closer to our sole! Yeah!
A-G-L-E-T (aglet!) don't forget it!
We're gonna tie the world together!
One word at a time!

A-A-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T

A través del ojo de una aguja
Es hora de aflojar la lengua
Tengo un consejo de cómo llegar a fin de mes

A-G-L-E-T, ¡no lo olvides!
Nos pone a todos en pie, sí sí, sí, sí!
A-G-L-E-T, (aglet!) ¡No lo olvides! (x8)
¡Estamos atando el mundo!
¡Estamos atando el mundo!
¡Vamos a unir al mundo!
¡Vamos a unir al mundo!
¡Una palabra a la vez!

(Damas y caballeros, mi hermana, Candace Flynn!)
Y al final lo más importante
Es que nunca olvidamos
El fin del cordón se llama el

(Versión Créditos)
Demasiada información
Pero vigila la pelota
Vamos a conducirlo duro hasta el hoyo, ¡sí!
¡A-G-L-E-T no lo olvides!
¡Nos acerca más a nuestra suela! ¡Sí! ¡Sí!
A-G-L-E-T (aglet!) ¡No lo olvides!
¡Vamos a unir al mundo!
¡Una palabra a la vez!

Composição: