395px

Fábula

Pierangelo Bertoli

Favola

Sognai per me un mondo con te,
un fragile sogno che forse non c'è.
Sperai che tu, nei tuoi occhi blu,
avessi i pensieri che non trovo più.
Amai in te un re che non c'è,
e solo la mente risveglia per me.
Pensai che tu coi tuoi occhi blu
venissi e non te ne andassi mai più.

Cantai perché cantassi con me,
e il canto era dolce, cantato da te.
Scherzai perché ridessi di me,
e un caldo sorriso sgorgasse da te.
Parlai di te parlando con me,
al mondo discorso più bello non c'è.
Scoprii che tu coi tuoi occhi blu
parevi una stella caduta quaggiù.

Infine tu tornasti lassù,
e non ho più visto quei tuoi occhi blu.
Rimase a me un mucchio di "se":
"se avesse", "se fosse", "se disse", "se c'è".
Amai, cantai, pensai e parlai,
e adesso ho soltanto un ricordo oramai.
Scoprii, sognai, scherzai e pregai;
ricordi di un tempo più morto che mai.

Fábula

Soñé para mí un mundo contigo,
un frágil sueño que quizás no existe.
Esperé que tú, en tus ojos azules,
tuvieras los pensamientos que ya no encuentro.
Amé en ti a un rey que no está,
y solo la mente despierta para mí.
Pensé que tú con tus ojos azules
vinieras y nunca te fueras.

Canté para que cantaras conmigo,
y el canto era dulce, cantado por ti.
Bromeé para que te rieras de mí,
y una cálida sonrisa brotara de ti.
Hablé de ti hablando conmigo,
el mundo no tiene discurso más hermoso.
Descubrí que tú con tus ojos azules
parecías una estrella caída aquí abajo.

Finalmente tú regresaste allá arriba,
y ya no he visto esos ojos azules.
Me quedó un montón de 'si':
'si tuviera', 'si fuera', 'si dijera', 'si existe'.
Amé, canté, pensé y hablé,
y ahora solo tengo un recuerdo.
Descubrí, soñé, bromeé y rogué;
recuerdos de un tiempo más muerto que nunca.