Conseil De Guerre
Le conseil de guerre, hélas, m'a condamné
À passer par les armes pour y être fusillé.
Quand je fus sur la place, tout le monde m'y regardait,
Mes anciens camarades avaient leur fusil prêt.
C'est vous autres, mes chers frères, qu'allez me faire mourir.
Ma mort, je vous le pardonne, mais ne m'y faites pas trop languir.
Mon corps, criblé de balles, va tomber devant vous.
Portez, chers camarades, cette lettre à mes amours.
- En grande diligence je t'écris ce billet.
Dans-la ville de Nantes tu ne m'y reverras jamais.
Ne garde pas l'assurance, demande mon diamant.
Sur moi plus d'espérance, fais choix d'un autre amant.
Sur moi plus d'espérance, fais choix d'un autre amant.
Consejo de Guerra
El consejo de guerra, ay, me ha condenado
A morir fusilado frente al pelotón.
Cuando estuve en la plaza, todos me miraban,
Mis antiguos camaradas tenían sus armas listas.
Son ustedes, mis queridos hermanos, quienes me harán morir.
Mi muerte, se las perdono, pero no me hagan esperar demasiado.
Mi cuerpo, lleno de balas, caerá ante ustedes.
Lleven, queridos camaradas, esta carta a mis amores.
- Con gran premura te escribo esta carta.
En la ciudad de Nantes nunca más me verás.
No guardes la promesa, pide mi diamante.
En mí no hay más esperanza, elige a otro amante.
En mí no hay más esperanza, elige a otro amante.